1.Holmes examinait à la loupe la couverture du carnet.
1.福尔摩斯用他镜检查小册子
封皮。
17.Le Gouvernement n'a pas estimé nécessaire de présenter les rapports au Parlement parce que la législation nationale maltaise a déjà été examinée à la loupe par l'Union européenne et que les amendements requis pour garantir l'égalité des sexes ont été adoptés.
17.政府认为没有必要将这些报告提交议会,因为马耳他国内立法已经经过欧洲联盟严格筛选,并且已经通过了确保性别平等
必要修正。
18.Le personnel des Nations Unies constitue le principal atout du système; or ces dernières années, les conditions d'emploi du personnel ont été passées à la loupe et les compétences et le dévouement des fonctionnaires ont été remis en question, et on s'éloigne visiblement des principes de base de la fonction publique internationale.
18.联合国工作人员是联合国系统宝贵财富,但近年来,工作人员服务条件受到审查,工作人员
能力和事业心受到质疑,显然出现了对国际公务员职业基本原则
偏离。
19.M. Heller (Mexique), prenant la parole au nom du Groupe de Rio, dit que celui-ci attache une grande importance à plusieurs des questions dont la Commission est saisie et souhaite que les propositions correspondantes soient examinées à la loupe et hiérarchisées, compte tenu des répercussions de la crise financière sur les budgets nationaux.
19.Heller先生(墨西哥)以里约集团名义发言,他说该集团特别重视委员会面前将要审议
几个问题,同时由于金融危机对各国预算所产生
压力,特别重视要认真审查有关提议,为它们安排优先次序。
20.Prendre contact avec les organisations philanthropiques et leurs donateurs pour les sensibiliser à la menace du financement du terrorisme par le biais des bonnes œuvres, les initier aux méthodologies de lutte contre ces menaces, et inciter les autorités de surveillance à examiner les organisations à la loupe pour préserver l'intégrité du secteur et conserver la confiance des donateurs.
20.向慈善界及其捐助者开展外联活动,使其了解恐怖主义者通过慈善组织筹资危险,了解应付此种威胁
方法,并鼓励慈善界积极主动地审查各组织,以有利于维护慈善界
诚信和捐助者
信心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。