Il a lâché pied au milieu de l'entreprise.
他的事业半途而废。
Un corps lâché d'une certaine hauteur choisit toujours de tomber.
一个从相当高度放掉的身体总是选择下坠。
Les avions ont lâché leurs bombes sur la ville.
飞机在城市上空扔下了炸。
Des Antonov ont lâché des bombes sans discernement sur le village et ses environs.
安东诺夫型飞机向村边地区随意投掷炸。
Les forces d'occupation ont lâché des bombes à fragmentation sur le village de Blida.
占领部队向Blida村投掷集束炸。
L'un d'entre eux a lâché son chien contre les véhicules et la patrouille s'est retirée.
在其中一名科索沃阿族男子放狗冲向车子,巡逻车辆开走。
Les freins ont lâché.
刹车失灵了。
Des armes chimiques et biologiques ont été lâchées tant sur les civils que sur les combattants.
对两国平民战斗人员使用了化学生物武器。
Le 3 juillet, des tracts ont été lâchés au-dessus des villes de Han Pijesak, Visegrad et Vlasenica.
3日,在汉耶萨克、维舍格勒弗拉塞尼察等城镇上空散发了传单。
De plus, six bombes ont été lâchées à deux kilomètres au nord de Madhol (Bahr al-Ghazal).
另外,有6枚炸被投在加扎勒河州的Madhol以北2公里处。
En août, j'ai dit combien j'étais scandalisé par le nombre inacceptable de bombes-grappes lâchées sur le Sud-Liban.
,我对使用无法令人接受的大量集束炸轰炸黎巴嫩南部表示愤慨。
Pendant la manutention, les caisses de munitions ne doivent être ni retournées, ni traînées, ni lâchées, ni lancées.
在处理,禁止使箱倾斜或拖拉、扔、抛箱。
C'étaient tous des soldats américains en uniforme. Ils ont lâché sur nous des chiens afin de nous effrayer.
他们都是穿军装的美国士兵……他们放出狗来吓唬我们。
Plus de 4 400 personnes ont été formées à la manipulation des sous-munitions lâchées par les forces de la coalition.
4 400多人在如何有效处理盟军投下的次级方面接受了培训。
Les avertissements ont été lancés sous forme de tracts lâchés par des avions, de messages téléphoniques enregistrés, et diffusés par haut-parleur.
警告以飞机撒放传单、电话广播喇叭播放预录通告的方式传达。
Il y a deux jours, un hélicoptère Apache a lâché des missiles sur des civils palestiniens innocents en tuant 16.
两天前,一架以色列阿帕奇直升飞机用导轰炸无辜的巴勒斯坦平民,杀害了16人。
Dans certains cas, les FDI auraient lâché des tracts ou diffusé des avertissements par haut-parleur deux heures à peine avant l'attaque.
据报告,以国防军只是在发起所威胁的袭击前2个小,才散发传单或通过广播喇叭发出警告。
Paix juste, le mot est lâché. La paix juste est celle à l'invention de laquelle toutes les parties auront pris part.
公正的平是所有当事方参加的平。
Par représailles, les Forces de défense israéliennes ont tiré des coups de pièces d'artillerie et lâché deux bombes au nord de la Ligne bleue.
以色列国防军进行报复,向蓝线北边发射炮并丢下两颗炸。
Des bombes ont été lâchées sans discernement sur le village et des roquettes et des cartouches d'armes automatiques ont été tirées depuis les hélicoptères Mi-24.
安东诺夫型飞机胡乱投,米-24型攻击直升机则发射了火箭并用机关枪射击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle travaillait auparavant dans l'industrie pharmaceutique, mais un jour, elle a tout lâchée pour se consacrer aux ânes.
她以前在制药行业工作,但有一天,她毅放弃一切,投身于照顾驴子业中。
En 1996-97, trois ours ont été lâchés dans le massif.
1996-1997年间,有3只棕熊被放归到山林中。
Un télégraphe. Ma foi tant pis, voilà le mot lâché.
“一所急报站。现在我已经泄露这个秘密啦。”
C’était en quelque sorte à son insu que sa main s’était ouverte et l’avait lâché.
他好象是不知不觉地松开了手,放走了他。
Elle l'a lâché par la fenêtre de ma chambre qui était ouverte, et l'avion est parti.
后她就放开飞机——在我房间打开窗户旁放开飞机,我飞机飞走了。
Nanon avait lâché le chien, fermé la porte, et voulut porter le sac de nuit de Charles.
侬放了狗,关了街门,定要替夏尔提随身小包。
Pendant que j'étais là, à penser, Louisette a fait tourner l'hélice pour remonter l'élastique et puis elle a lâché l'avion.
就在我想怎时候,路易丝特用手指转动飞机螺旋桨给弹力绳上弦。
Ça se trouve il t'a lâché un prank mon gars.
原来他让你恶作剧我家伙。
Les hélicoptères de l'armée ont lâché des barils d'explosifs sur Alep tuant huit civils.
军用直升机向阿勒颇投放了爆炸物桶,造成八名平民死亡。
Mais il a été lâché par tous ses alliés, à l'exception du Hongrois Viktor Orban.
但他被所有盟友抛弃,除了匈牙利维克多·欧尔班。
Suite à cela, le parti socialiste a lâché le Premier ministre Jean-Claude Juncker.
随后,社会党放弃了总理让·克洛德·容克。
Bino m'a pas lâché, j'ai été obligé de lui dire que j'avais envie de pisser.
斌没松开我,我只好告诉他我想尿尿了。
Ouais, ça sort beaucoup, rien trop lâché.
是,这很常见,但没什大不了。
Tout glorieux de sa proie, il a lâché le roi et demanda à lui parler.
得意于自己猎物,他放开了国王,并要求与他交谈。
J'avais lâché mes outils. Je me moquais bien de mon marteau, de mon boulon, de la soif et de la mort.
我放下手中工具。我把锤子、螺钉、饥渴、死亡,全都抛在脑后。
Donc moi, j'ai lâché prise sur énormément de chambres.
因此,我放下了对许多房间执着。
Et le gouvernement a donc lâché du lest.
因此政府做出了让步。
Le défilé s'est terminé place de la Concorde par un lâché de colombes, symbole de la paix.
阅兵在协和广场结束,放飞了象征和平白鸽。
L'un des joueurs a même écopé de 11 matchs de suspension après s'être lâché verbalement sur un arbitre.
其中一名球员因为在比赛中出言不逊侮辱裁判,被禁赛11场。
Elle avait mis une robe de toile blanche et lâché ses cheveux. Je lui ai dit qu'elle était belle, elle a ri de plaisir.
她穿了一件白色连衣裙,披散着头发。我说她很美,她高兴得直笑。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释