1.Ils versaient des mensualités d'un montant déterminé à l'avance pour les biens en question.
1.们就有关财产每月支付固定的分期付款。
13.Au sujet de la pension d'invalidité évoquée dans le rapport initial, il est à signaler que les travailleurs handicapés dont le degré d'invalidité est compris entre 1 et 19 % touchent une allocation ponctuelle, d'un montant égal à 70 mensualités.
13.关于以色列初次报告中提及的工残津贴,因工致残的工如伤残率达1-20%(不含)可领取一笔一次性支付的相当于70个月恤金的工残津贴。
15.En outre, Internationale a présenté des documents par lesquels le Ministère iraquien des finances approuvait le remboursement du montant de ID 670 435 et le Ministère iraquien des affaires étrangères approuvait le transfert de US$ 1 720 000 en quatre mensualités égales de US$ 430 000 chacune.
15.另外,Internationale还提供了伊拉克财政部关于退款670,435伊拉克第纳尔的审核意见,以及伊拉克外交部关于1,720,000美元按每次430,000美元、分四等份汇出的审核意见。
16.Cette régularisation (par le versement d'une mensualité non acquittée avant la disposition, par exemple), si elle est autorisée par le droit général des obligations, remédie à une défaillance, l'obligation dont l'exécution est rétablie continuant d'être garantie par les biens grevés.
16.如果一般债法允许,恢复附担保的债务(例如通过在处分前补交分期付款),可补救违约行为,恢复后的债务继续由设押资产担保。
17.Les conditions préalables ont été jugées non remplies dans les circonstances suivantes : le vendeur avait retenu les marchandises ; le vendeur avait déclaré être intéressé par l'interruption des livraisons mais avait accepté de poursuivre les négociations ; l'acheteur n'avait pas versé une mensualité.
17.这些前提条件在以下几种情况被定未得到满足:卖方不再发送货物;卖方表示了停止交付货物的意向,但也同意继续谈判;买方未能支付一批货物货款。
18.Elle consiste à remédier à la défaillance en question (par exemple payer les mensualités non acquittées, les intérêts courus et les frais de réalisation déjà supportés), mais n'a autrement aucun effet sur l'obligation d'exécution du constituant, ni sur la sûreté réelle mobilière.
18.恢复附担保债务意味着对特定违约行为进行补救(例如补交任何未付分期贷款、应计利息和已经发生的执行费用),不过除此之外,无论是对设保继续履约的义务还是对担保权都不会产生影响。
19.Le Burundi s'est félicité aussi de la politique de promotion de l'égalité entre les sexes et des mesures visant à promouvoir la conciliation de la vie de famille avec la carrière, en tant que modèle pour de nombreuses nations, ainsi que de l'allocation parentale et du régime de mensualité de partenaire.
19.布隆迪还欢迎促进男女平等的政策和作为许多国家的典范为促进家庭和谐生活采取的措施,以及所实行的父母补贴和伙伴月度补助方案。
20.Les aides au logement sont calculées à partir d'une formule qui permet de prendre en compte les différents éléments ayant une incidence sur la charge de logement des familles (loyer ou mensualité d'accession à la propriété, nombre de personnes à charge, ressources perçues par l'ensemble des personnes vivant au foyer durant l'année précédant la période de paiement (1er juillet-30 juin)).
20.住房津贴计算公式考虑到各种影响到一个家庭的住房开支的因素(租房还是自己拥有的住房;赡养数;该住户所有
在付款期(7月1日—6月30日)前一年中的收入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。