有奖纠错
| 划词

1.Le trafic est momentanément interrompu.

1.交通中断了。

评价该例句:好评差评指正

2.Le service que vous avez demandé est momentanément indisponible, veuillez réitérer votre demande dans quelques instants.

2.您请求的服务无法使用,请稍后再重复您的请求。

评价该例句:好评差评指正

3.Une voiture passe en soulevant un nuage de poussière, obscurcissant momentanément la vue.

3.一辆汽车经过,带起一片尘土,一时挡住了视线。

评价该例句:好评差评指正

4.Dans certains cas, des femmes avaient été séparées momentanément d'un groupe, violées puis ramenées.

4.在有些案件中,妇女被从一个集体带走一小段时间,遭到强奸,然后再送回这个集体。

评价该例句:好评差评指正

5.Les rebelles ont momentanément détenu trois policiers qui ont ensuite été libérés, sains et saufs.

5.叛乱分扣押了三名警察,事后平安获释。

评价该例句:好评差评指正

6.Leur faim fut donc momentanément apaisée, mais non leur soif, qui s'accrut après l'absorption de ces mollusques naturellement épicés.

6.总算吃饱了,然而吃了这些“自来香”的软体动物之后,觉得更加口渴了,因此必须喝水。

评价该例句:好评差评指正

7.Cette tutelle exercée momentanément par le mari sur la femme ne l'est que lorsque celle-ci fait preuve de prodigalité.

7.只有在妻明显挥霍的情况下,丈夫才可以对妻进行监督。

评价该例句:好评差评指正

8.Le Gouvernement avait décidé de suspendre momentanément l'octroi à ces personnes d'un statut légal en Israël dans le cadre du regroupement familial.

8.政府决定临时中止通过家庭团聚程序授予这些人在以色列的合法地位。

评价该例句:好评差评指正

9.Si certaines mesures et politiques antérieures, dont le rééchelonnement, ont amélioré momentanément la situation, elles n'ont pas permis de régler définitivement le problème.

9.尽管过去采取的一些措施和政策,包括重新安期限,起到了缓解燃眉之急的作用,但是都不能作为长期解决方法。

评价该例句:好评差评指正

10.L'autre solution serait de nommer d'autres juges ad litem, ce qui ferait passer momentanément le nombre de juges ad litem au-dessus de 12.

10.另一个备选方案是任命更多的审案法官,从而使审案法官的人数增加到12人以上。

评价该例句:好评差评指正

11.Toutefois, l'on comptera momentanément un nombre réduit d'installations pour les séances parallèles, les manifestations organisées en marge des réunions et d'autres activités analogues.

11.但对平行会议,会外活动和类似的活动,提供的会议设施会减少。

评价该例句:好评差评指正

12."Le silence de Cyrus ne prouve rien, dit le reporter. Il peut être évanoui, blessé, hors d'état de répondre momentanément, mais ne désespérons pas."

12.“我的朋友虽然默不作声,但这并不能说明什么问题,”通讯记者说。“也许晕过去了,也许受了伤,不能马上回答不必灰心。”

评价该例句:好评差评指正

13.Le Comité a également été informé qu'un poste D-2, financé par des fonds extrabudgétaires, était momentanément bloqué pour un fonctionnaire affecté à une mission.

13.委员会又获悉,有一个预算外D-2员额是为一名出差的工作人员而保留。

评价该例句:好评差评指正

14.Elle naît de l'existence d'un conflit momentanément insoluble, entre un intérêt essentiel, d'une part, et une obligation, d'autre part, de l'État invoquant l'état de nécessité.

14.它是在以下情况下出现的:援引危急情况的国家的一种基本利益,与它的一种义务两者之间存在着无法调和的冲突。

评价该例句:好评差评指正

15.Ce retrait, qui empêche de connaître exactement la situation en matière de sécurité à Bassora, nuit momentanément à la capacité opérationnelle de l'ONU dans cette zone.

15.这样从巴士拉得到的安全问题报告急剧减少,影响到联合国目前在该地区的运作能力。

评价该例句:好评差评指正

16.Toutefois, ceux qui se trouvent momentanément dans l'incapacité de le faire pour des raisons indépendantes de leur volonté méritent que l'on fasse preuve de bienveillance à leur égard.

16.然而,对那些由于无法控制的原因无法履行其义务的国家应抱有同情心。

评价该例句:好评差评指正

17.Nous devons, en même temps, faire preuve de compréhension à l'égard des États Membres qui, en raison de difficultés économiques réelles, sont momentanément incapables de respecter leurs obligations financières.

17.与此同时,我必须同情一些会员国的情况,由于真正的经济困难,这些国家无法履行其财政义务。

评价该例句:好评差评指正

18.Le régime du droit aérien devrait s'appliquer aux engins qui pénètrent momentanément dans l'espace extra-atmosphérique lors de missions Terre-Terre ayant pour objet le transport de matériaux ou de personnes.

18.航空法管理制度应当适用于在从地球到地球运送物资或人员的飞行任务中进入外层空间的飞行器。

评价该例句:好评差评指正

19.Nous devons agir rapidement, de façon concertée et responsable et ce, dans l'intérêt de tous, quand bien même cela irait momentanément à l'encontre de l'intérêt de certains, car le temps presse réellement.

19.这一行动必须为所有人的利益服务,即便可能不利于某些人的利益,因为时间已经不够到危险的程度。

评价该例句:好评差评指正

20.Les moyens dont dispose le Bureau en matière d'enquêtes se sont trouvés momentanément réduits au cours du quatrième trimestre après que le vérificateur responsable des activités dans ce domaine ait été muté à une autre organisation.

20.继负责调查事项的审计员在当年最后一个季度机构间调任之后,内审办的调查能力被削弱了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


siret, sirex, Sirey, siris, Sirius, sirli, Sirmond, siroc(c)o, sirocco, sirop,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

比利时国王菲利普圣诞演讲

1.Oui, elle est momentanément mise entre parenthèses.

,它暂时被搁置

「比利时国王菲利普圣诞演讲」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

2.Le cerveau momentanément paralysé de Harry parut se réveiller.

哈利暂时麻木思维似乎慢慢苏醒过来。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

3.La scène sembla se figer momentanément.

场面似乎在顷刻间定格

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

4.Tu ne vois pas d'inconvénient à ce que je la porte momentanément ?

“你不介意我再戴一阵子吧?

「那些我们没谈过事」评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

5.J'avouai à mon hôte avoir momentanément perdu le fil de sa conversation.

我向他承认刚才确实有点走神

「《第一日》&《第一夜》」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

6.Alors le cabinet de M. de Tréville, ce lieu ordinairement si respecté, devint momentanément une succursale de l’antichambre.

于是,特雷维尔先生办公室,这个平常谁也不敢擅自进入房间,暂时候见室附属部分。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

7.Leur faim fut donc momentanément apaisée, mais non leur soif, qui s’accrut après l’absorption de ces mollusques naturellement épicés.

他们暂时总算吃饱,然而吃这些“自来软体动物之,觉得更加,因此必须喝水。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

8.– Nous n'en savons rien, mais nous avons momentanément relâché la bride et n'exerçons plus qu'une surveillance lointaine.

“对此我们也一无所知。不过我们暂时松缰绳,现在只是远远地监控着。”

「《第一日》&《第一夜》」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

9.Le cardinal resta donc maître de poursuivre le siège sans avoir, du moins momentanément, rien à craindre de la part des Anglais.

红衣主教一直稳坐继续围城主帅交椅,至少在暂时丝毫不用担心来自英军威胁。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

10.Aucune promesse faite sur cette terre ne fut plus pure : la candeur d’Eugénie avait momentanément sanctifié l’amour de Charles.

欧也妮天真烂漫,霎时间把夏尔爱情也变得神圣

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

11.Ils avaient devant eux quelques jours de répit. Le plateau de Grande-Vue, Granite-house et le chantier de construction étaient momentanément préservés.

他们又可以多活几天。眺望岗高地、“花岗石宫”和造船所,暂时都可以保全下来。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

12.La direction du Nautilus ne s’était pas modifiée. Tout espoir de revenir vers les mers européennes devait donc être momentanément rejeté.

诺第留斯号行驶方向没有改变。所以,再回到欧洲海岸去所有希望暂时都要抛弃

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

13.Une affluence telle que la terrasse a été agrandie, passant momentanément de 18 à 36 places.

- 人潮拥挤,导致露台面积扩大,暂时从18个增加到36个。机翻

「JT de France 2 2023年10月合集」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

14.On fit venir l’officier qui commandait le poste de la Croix-Rouge, et les renseignements successifs apprirent qu’Athos était momentanément logé au Fort-l’Évêque.

找来红十字警察分局局长,从陆续得到消息解到,阿托斯暂时被关押在主教堡监狱。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

15.Ils finirent par pleurer en duo et Aureliano eut momentanément l'impression que sa douleur s'était calmée.

他们最终两人一起哭泣,Aureliano 暂时觉得他痛苦已经消退机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

16.Dans la matinée, une solution est apparue: le conseil régional va leur prêter momentanément une camionnette.

- 早上,一个解决方案出现:地区委员会将临时借给他们一辆面包车。机翻

「JT de France 3 2023年1月合集」评价该例句:好评差评指正
Podcast Choses à Savoir Sciences

17.Même si du lait n'en coule pas, la succion d'un téton peut calmer momentanément un bébé assoiffé.

即使没有乳汁流出,吸吮乳头也可以暂时宝宝平静下来。机翻

「Podcast Choses à Savoir Sciences」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

18.Mais il y a 7 ans, à la naissance de sa fille, elle a dû retourner vivre momentanément sur le continent.

- 但7年前,女儿出生时,她不得不返回大陆暂住。机翻

「JT de France 2 2022年8月合集」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

19.Le substitut du procureur du roi était donc momentanément le premier magistrat de Marseille, lorsqu’un matin sa porte s’ouvrit, et on lui annonça M. Morrel.

代理检察官暂时当上马赛首席法官,一天早晨,仆人推门进来,说莫雷尔先生来访。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

20.Est-ce là Monte-Cristo ? demanda d’une voix grave et empreinte d’une profonde tristesse le voyageur aux ordres duquel le petit yacht semblait être momentanément soumis.

“这就是基督山岛吗?”这位旅客用一种低沉充满抑郁声音问道。这艘游艇看上去是按照他吩咐行驶

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sismal, sismicien, sismicité, sismique, sismo, sismoélectrique, sismogramme, sismographe, sismographie, sismologie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接