1.Le capitalisme monopolistique international, pour freiner cette progression du peuple, avait besoin d'un financement accru.
1.为了阻挡人民,国际资本主义垄断需要获得额外
资金。
12.Cette formule retarde le processus d'autorisation de la commercialisation et, partant, fournit aux titulaires de brevet des possibilités supplémentaires de prolonger leurs droits monopolistiques et de retarder la mise sur le marché de médicaments génériques.
12.专利连接推迟批准上市程,使专利人有更多
机会延长其垄断权利并推迟学名药
入市场。
15.Si les entreprises des pays à petite économie doivent croître pour devenir compétitives, quelles en sont les conséquences pour l'économie locale du point de vue de la dimension des entreprises et de l'éventuelle apparition de tendances monopolistiques?
15.如果其公司必须壮大以具备竞争力,当地经济从规模和垄断趋势出现可能性来讲将受到何种影响?
16.Pour d'autres, les coûts de transaction élevés risquent de créer un marché local monopolistique ou oligopolistique sur lequel les transactions ne sont possibles qu'avec un petit nombre de négociants locaux, à des conditions éminemment défavorables pour les vendeurs.
16.对于其他人来说,高交易成本可创造垄断或寡头
地方市场条件,在这种情况下,只能与挑选出来
少数地方交易商
行交易,但交易条件对于小生产
极为不利。
17.Le représentant de la Géorgie a déclaré que le Service antimonopole de son pays régissait la législation en matière de concurrence, qui comprenait trois lois adoptées ces dernières années (activités monopolistiques et concurrence, protection des droits des consommateurs, publicité).
17.格鲁吉亚代表说,格鲁吉亚反垄断局负责监督竞争立法执行,这些立法包括近年来通过
三部法律—— 垄断活动和竞争法、
权益保护法以及广告法。
18.La présence de sociétés privées dans les secteurs de l'alimentation, de l'agriculture et de l'eau peut être un facteur d'efficacité mais, avec une telle concentration de pouvoir monopolistique, les petits producteurs comme les consommateurs risquent de n'en tirer aucun profit.
18.私营部门公司对食品、农业和水务部门参与也许会改善效率,但这种垄断力
集中也会带来威胁,使小生产
和
无法从中获益。
19.Les consommateurs bénéficient rarement des baisses de prix promises par les partisans du libre-échange, en raison soit de l'absence d'un secteur privé compétitif, soit des pratiques monopolistiques des sociétés agro-industrielles transnationales qui contrôlent les échanges, la transformation et la commercialisation des produits agricoles.
19.往往未能从自由贸易倡导
许诺
较低价格中获益,因为没有出现竞争性私营部门,或由于日益掌控农业贸易、加工和销售和农业相关产业
跨国公司实行垄断做法。
20.Toutefois, à l'exception de certaines pratiques manifestement douteuses en matière de concession de licences, les contrôles antitrust actuellement exercés dans le domaine des droits de propriété intellectuelle se limitent encore pour l'essentiel à des cas exceptionnels de conduite monopolistique et de marchés concentrés.
20.然而,除了一些明显可疑涉及许可证
做法之外,目前出于反托拉斯目
而对知识产权应用
管制依然大部分局限于一些垄断性行为和市场集中
例外案件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.Zheng Xinli, vice-président du Centre chinois pour les échanges économiques internationaux, a indiqué que l'actuel système mondial de notation de crédit était fortement monopolistique, les trois plus grandes agences de notation se trouvant toutes aux Etats-Unis.
际经济交流
心副主任郑新
表示,目前的全球信用评级体
垄断,三大信用评级机构都在美
。机翻