La « moralisation » du « capitalisme financier » est soudain en marche.
在“道德”的“资本主义”突然运。
La réglementation marocaine des marchés publics est commandée par les principes généraux relatifs à l'égalité d'accès aux commandes publiques, au libre jeu de la concurrence, à la transparence des procédures de passation et d'exécution, à la moralisation de la gestion et des rapports liant l'administration et ses cocontractants, tels que consacrés au niveau international.
摩洛哥关于公共采购的各项法规所依据的是国际文书中所载在公共采购上机会均等、自由竞争、采购和执程序具有透明度以及管理采购事务和部门同其订约方之间的关系上适用道德标准等一般性原则。
Il a également mis en place un programme de recherche dans ses domaines d'intérêt spécial et publié des rapports et des données sur des questions telles que la faim dans le monde et le Programme alimentaire mondial, les sanctions contre l'Iraq, la moralisation des entreprises, la réforme des institutions de Bretton Woods et le financement du développement.
论坛还就其特别关心的问题进了独创的研究,并出版了各种报告和数据,其所涉问题包括:世界饥饿问题和世界粮食计划署(粮食计划署)、制裁伊拉克、公司问责制、布雷顿森林机构改革以及发展融资等。
L'élimination des pratiques corrompues ne peut donc se faire simplement en lançant une campagne de moralisation ou à coup de slogans, comme le pensent certains gouvernements; elle exige une réelle volonté politique de la part des dirigeants ainsi qu'une législation rigoureuse tant il est vrai que, selon les propres mots du juge Aaron Ringera, «la corruption ne s'avoue jamais vaincue».
因此,消除腐败径不仅仅是像有些国家府所做的那样,只开展道德宣传或者提出一些口号。 这项工作需要领导人具有坚强的治意愿,并以严明的法律作后盾,因为正如Aaron Ringera法官指出的那样 ,“腐败是始终要反扑的”。
M. Fomba (Mali) rappelle que la responsabilité des États constitue la question centrale du droit international et que le projet d'articles vise fondamentalement à mieux consacrer le principe de l'universalité du droit international et de l'égalité juridique des États, promouvoir une meilleure visibilité de la communauté internationale en tant que force agissante, consacrer le principe de la moralisation de la conduite des États ainsi que la nécessité d'endiguer les abus liés à l'inégalité politique et économique des États, et mieux cristalliser la fonction de socialisation et de pacification du droit international.
Fomba先生(马里)指出,国家责任的问题是国际法核心,他说,条款草案的重要目的是要更好地反映国际法的普遍性原则和各国家在法律上的平等地位,促进增强国际社会作为一支活跃力量的能见度,申明提高国家为道德的原则以及消除与国家治和经济不平等有关的各种弊端的必要性,并使国际法能够更加具体地发挥社会协调职能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。