有奖纠错
| 划词

La communauté internationale est confrontée à une réalité mouvante.

国际社会面对着充满挑战的变动不居的现实。

评价该例句:好评差评指正

Mais c'est une cible mouvante que nous cherchons à atteindre.

但是,我们开展努力的同时,我们要实现的目标也不断提高。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons véritablement frayé notre chemin sur le terrain mouvant des événements.

事实上,我们已经渡过了海洋中的惊涛骇浪。

评价该例句:好评差评指正

L'unilatéralisme et les positions mouvantes des grandes puissances créent un nouvel ordre mondial.

单边主义大国态势的变化正新的全球秩序。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la composition et l'effectif de chaque département de l'ONU sont des données mouvantes.

此外,联合国部厅的组成人数不断变动。

评价该例句:好评差评指正

Dans un monde divers, instable, mouvant, rien de durable ne pourra se construire dans le déni de l’autre.

一个复杂多变的世界里,建立否定他人基础上的东西都是不可能持久的。

评价该例句:好评差评指正

La partie géorgienne a fait preuve de retenue face à la situation complexe et mouvante à Soukhoumi.

苏呼米的复杂局势演变过程中,格鲁吉亚方面表现十分克制。

评价该例句:好评差评指正

La criminalité organisée repose de plus en plus sur des réseaux mouvants au lieu de structures plus hiérarchisées.

有组织犯罪现越来越通过流动式网络而不是通过正规的等级制度作。

评价该例句:好评差评指正

Un pays partie fait état d'un projet de reboisement de 7 000 ha de sols érodés et de sables mouvants.

有一个国家缔约方报告了7,000公顷土壤受侵蚀的土地及流沙地上进行重新林的项目。

评价该例句:好评差评指正

Les tendances très mouvantes de l'abus et du trafic de drogues n'offrent cependant aucune raison d'éprouver un sentiment d'autosatisfaction.

但面对药物滥用趋势瞬息万变的形势,我们毫无理由感到自满。

评价该例句:好评差评指正

D'après ce qu'a décrit Wang Xiao, ces « ovnis » mouvants qui semblaient tombés au sol seraient probablement des cerf-volants.

根据王晓的描述,这些疑似要落地的不明飞行物也有可能是风筝。

评价该例句:好评差评指正

En guise de conclusion, elle dit que la lutte pour obtenir l'égalité de droit et de fait est mouvante et incessante.

作为结论,她说,争取实现形式上实质上男女平等的斗争一直不断变化而且从不会结束。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui croît avec l'économie se mouvant pour elle-même ne peut être que l'aliénation qui était justement dans son noyau originel.

随自为动的经济而来的这种增长,不过是它源始内核中的异化而已。

评价该例句:好评差评指正

Ces renvois obéissent à une dynamique complexe et mouvante, dont la présence de femmes est l'une des facettes les plus préoccupantes.

这种遣返是一种复杂多变的动态,其间妇女情况是最易受害而最令人关心的现象之一。

评价该例句:好评差评指正

En repérer l'emplacement est actuellement très difficile vu l'absence de données et leur déplacement, dû aux précipitations et aux sables mouvants.

目前要标明地雷的位置非常困难,因为缺少数据,而且雨水流沙还成了地雷的移位。

评价该例句:好评差评指正

La paix doit être édifiée sur les fondations solides de valeurs communes et non pas sur les sables mouvants de fausses promesses.

必须共同价值观念的坚实基础上,而不是虚假许诺的不牢靠的基础上建立平。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte mouvant, les simples lois de la probabilité suggèrent qu'à l'avenir les entreprises verront s'accroître leur responsabilité pour crimes internationaux.

这一流动的背景下,仅根据简单的概率法则亦表明,未来公司将对国际犯罪承担越来越多的责任。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est qu'à ce niveau que le Comité est en terrain sûr, à l'abri des sables mouvants et des retours de manivelle.

委员会只有此才能站稳脚跟,躲开流沙地带无法预见的变迁。

评价该例句:好评差评指正

L'ONUG a indiqué que c'était là une véritable gageure, considérant le caractère aussi mouvant qu' imprévisible de la situation en matière de sécurité.

日内瓦办事处表示,鉴于安保环境不断变化不可预测,这项工作十分困难。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, établir et maintenir la cohérence des politiques demeurerait un objectif mouvant compte tenu de l'expansion de la nébuleuse des accords internationaux d'investissement.

然而,由于国际投资协定的增加发展,建议维持政策协调便成为一项经常变化的任务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


表示“检查, 表示“减少, 表示“教导”的意思, 表示“酵母”的意思, 表示“精液", 表示“剧”的意思, 表示“菌苗, 表示“口"的意思, 表示“困难”, 表示“泪”的意思,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语生存手册

Dans votre panique, vous avez couru droit dans des sables mouvants.

您在恐慌中,直接跑进了流沙里。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

La plupart du temps, les sables mouvants ne sont pas si profonds.

大多数情况下,流沙没有那么深。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Comment pouvez-vous rester à flot dans les sables mouvants ?

你如何能在流沙中保持漂浮?

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Un petit nuage noir cacha le soleil et projeta une ombre mouvante sur le sol.

太阳被一小片黑云遮住了,在大地上投下一阴影。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

A quoi devez-vous faire attention dans des sables mouvants ?

在流沙中你要注意什么?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Depuis très longtemps, les humains peuvent imaginer des êtres mouvants en bronze pouvant accomplir des tâches prédestinées.

很久以前,就可以想象出能够完成预定任务铜制生物。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Alors Glenarvan rejoignit Thalcave, qui les bras croisés, Thaouka près de lui, regardait tranquillement la mouvante surface des flots.

于是,爵士转过头来塔卡夫,他正交叉着膀子,带着桃迦在身边,安静地看着那波涛澎湃海面。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Mourir à cause des sables mouvants n'est pas courant, mais cela peut toujours arriver.

死于流沙情况并不常见,但它仍然可能发生。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Les sables mouvants étant deux fois plus denses que les humains, leur force d'aspiration est incroyablement puissante.

因为流沙密度是两倍,它有令难以置信强大吸力。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Une gerbe d'étincelles rouge et or jaillit alors de l'extrémité de la baguette, projetant sur les murs des lueurs mouvantes.

只见一道红光,魔杖头上像烟花一样金星四射,跳光斑投到四壁上。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Vous avez probablement vu des gens dans des sables mouvants jusqu'au cou au cinéma.

你可能在电影院里看到们在流沙中沉到脖子。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Il y a même des sables mouvants secs que l'on peut trouver dans les déserts.

甚至还有干燥流沙,它可以在沙漠中到。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年5月合集

C'est un ensemble de facteurs qui établissent un rapport de force, sans cesse mouvant.

这是建立不断变化权力平衡一系列因素。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Contrairement à la boue ou au sable ordinaire, les sables mouvants sont un fluide non-newtonien.

与普通泥土或沙子不同,流沙是一种非牛顿流体。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Donc il y a un accent un peu mouvant.

所以口音略有变化。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Voitures, bétail, décombres apparaissaient sporadiquement au cœur des tourbillons de boues mouvantes d’où surgissait par moments un hor-rible chaos de membres déchiquetés.

车辆、家畜、石块、瓦砾… … 所有这些都在激流中不停翻滚,甚至偶尔还能看到残肢,让不由得心悸。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Mais les sables mouvants pourraient être le moindre de vos soucis, surtout si vous êtes perdu dans la jungle amazonienne.

但流沙可能是你最无需担心事情,尤其是当你在亚马逊丛林中迷路时。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ce matin, la ville émergeant de son sommeil lui paraissait bâtie sur un sol fait de sables mouvants, son équilibre était illusoire.

在他感觉中,这座正在晨曦中苏醒城市似乎建立在流沙上,它稳定是虚幻

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Elle était encerclée par des vagues bleues et le vent glacial soulevait ses cheveux courts, faisant courir des rides sur les herbes mouvantes.

大片蓝草从她周围涌过,寒风吹起她短发,也在草地上激起道道波纹。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le silence y régnait encore, mais non la tranquillité. Thalcave entrevit des ombres se mouvant sans bruit à travers les touffes de curra-mammel.

依然是沉寂,但已经不是宁静了。塔卡夫隐约看到许多黑影在苜蓿草丛那边不声不响地浮

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


表示“石头”的意思, 表示“食, 表示“输卵管”, 表示“树”的意思, 表示“双重, 表示“丝的”的意思, 表示“太阳”的意思, 表示“天”的意思, 表示“铁”的意思, 表示“土耳其”的意思,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接