有奖纠错
| 划词

Leur teneur ne change pas : elle est injuste, harassante, totalement erronée, trompeuse et, je dirais, méchamment ennuyeuse.

其说法都是一样:都是公正、让人听得筋疲力尽、内容谬误百出、迷惑人心,而且我敢说,是极度乏味

评价该例句:好评差评指正

Au sens de cette loi, est considéré comme délit pénal le fait de subordonner méchamment, dans le but de porter atteinte à la liberté d'association, la conclusion, l'exécution ou la continuation d'une relation de travail, soit à l'affiliation soit à la non-affiliation du travailleur à une association.

根据该法,试图限制社自由,任意将有关就业协议、履行或继续取于工人某一组织,将被视为犯罪。

评价该例句:好评差评指正

« Quiconque, soit par des discours tenus dans des réunions ou lieux publics, soit par des écrits, des imprimés, des images ou emblèmes quelconques, qui auront été affichés, distribués ou vendus, mis en vente ou exposés aux regards du public, aura directement et méchamment provoqué à commettre des faits qualifiés crimes par la loi, sans que cette provocation ait été suivie d'effet, sera puni d'un emprisonnement de huit jours à trois ans et d'une amende de 50 à 3 000 euros. »

“任何人通过在集会上或公共场所发表演讲,或者向公众张贴、分发、贩卖、出售或陈列任何书写品、印刷品、图片或标志,直接和恶意地挑动此类行为实施,依法构成犯罪,即使这一挑动行为未产生效果,也应判处八天至三年徒刑并罚款50至3 000欧元。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


évasé, évasement, évaser, évasif, évasion, évasivement, évasure, évêché, évection, éveil,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Parodie Bros

Quoi Thierry, elle me regardait méchamment!

什么Thierry,她看我的眼神有恶意!

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

À l'école, on la surnomme méchamment Frida la boîteuse.

校里,人们给她取了个外号跛脚弗里达。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Il y a toujours une minorité qui est là pour en découdre plus méchamment avec les forces de l'ordre.

- 总是有少数人在那里与警察进行更激烈的斗争。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Moi je suis blanche, j’ai jamais été frappée par la police, j’ai jamais été contrôlée méchamment.

我是白人,我从来没有被警察殴打过,我从来没有被检查过。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise avait l’orgueil de cette bonne chaleur, et elle attirait le monde, elle tenait salon, comme disaient méchamment les Lorilleux et les Boche.

热尔维丝也为她的温暖店铺很是自负,总是招呼人到来,罗博歇夫嘲笑她人开交际沙龙。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Quand le vieux rentrera, dit méchamment Zacharie, il sera content de trouver le lit défait… Tu sais, je lui raconterai que c’est toi.

“等老爷子回来,”扎查里不怀好意地,“看到被子被掀开了,就该高兴了… … 告诉你,我要告诉他是你干的。”

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Que je bafouille des explications honteuses et qu'ensuite, j'ai peur pour ma sécurité parce qu'un mec m'a regardé méchamment.

我结结巴巴地做出可耻的解释,然后我担心我的安全,因为一个人看着我很糟糕。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il m'a dit presque méchamment que dans tous les cas le directeur et le personnel de l'asile seraient entendus comme témoins et que «cela pouvait me jouer un très sale tour» .

他几乎是不怀好意地,无论如何,养老院的院长工作人员将会出庭作证,这将会使我“大吃其亏”。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

" Se taquiner" , ça veut dire embêter un petit peu quelqu'un comme ça, mais pas méchamment, on dit aussi " Ils adorent se chambrer" , par rapport à des thèmes du français.

“se taquiner”,就是让某人尴尬,让某人厌烦,但是不是恶意的那种,我们同样“ils adorent se chambrer ”(他们喜欢互相嘲笑),这与法语主题有关。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

« J'ai eu beau lui dire que la seule façon de ne pas être séparé des autres, c'était après tout d'avoir une bonne conscience, il m'a regardé méchamment et il m'a dit : « Alors, à ce compte, personne n'est jamais avec personne. »

" 我对他,想不脱离别人,到底只有一个办法,那就是问心无愧,我也白搭。他恶狠狠地瞪着我,对我:‘照您这么,就永远没有人能别人相处。’

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年9月合集

Le Bien public nous rappelle Elizabeth en 1979 aux hospices le Beaune, le journal frondeur se souvient avoir évoqué méchamment « le très vilain petit chapeau » de la reine, « une sorte de turban du style soufflé au fromage raté » .

Le Bien 公众让我们想起了 1979 年在 Beaune 收容所的伊丽莎白,叛逆的报纸记得曾恶意唤起女王的“非常丑陋的小帽子”,“一种奶酪蛋奶酥风格的头巾失败了”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


éverninomycine, éversion, évertuer, évhémérisme, éviction, évidage, évidé, évidement, évidemment, évidence,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接