Cette femme nourrit son enfant de son lait.
这个女人母乳她的小孩。
Elle nourrit les lapins avec de l'herbe.
她用草兔子。
Les livres nourrissent notre pensée.
书籍是精神食粮。
Pourquoi le loup mange l'agneau? --Parce qu'il faut bien se nourrir.
什么狼要吃小羊? --因也要吃东西。
Ils nourrissent la peau et la protègent des radicaux libres provenant des agressions extérieures.
它滋皮肤和防止自由基侵略。
Tout d’abord, il est nécessaire de nourrir une passion pour son métier.
首先,必须对自己从事的职业倾注激情。
Elle nourrit les saules et les grands peupliers.
她哺垂柳和高大的白杨。
L'épicier était apprécié de tous les riverains et nourrissait régulièrement ce SDF.
这个杂货店店主不仅与湖边居民的关系很好,还经给这个流浪汉食物。
Elles nous nourrissent, elles nous soignent, elles nous guident vers l’avenir professionnel et affectueux.
她育我,照顾我,在将来的事业上引导我。
Cette pension loge et nourrit dix personnes.
这家包饭公寓供十人膳宿。
Il a trois personnes à nourrir .
有三口人要负担。
Deux cents quatre-vingt euros par mois. Et vous serez nourrie chez eux.
每月二百八十欧元。吃在家。
Mme Lefèvre déclara qu’elle voulait bien nourrir un petit chien,Mais qu’elle n’en acheterait pas.
Lefèvre说她一定会好好这条小狗,但是她不会出钱买下它。
L'écriture littéraire se nourrit-elle d'images extérieures ou est-elle créatrice d'images ?
文学写作是否是从外在的影像吸取灵感抑或是影像的创造者?
Wei-aquatique nourrir le pays pendant sept ans dans une rangée Les ventes dans la première.
通威水产料连续七年国销量第一。
Ce qui nourrit les oies avec le vin, c’est la petite fille du paysan.
天天负责鹅喝酒的,是农夫的小女儿。
Ce couple n'a pas d'enfants, donc ils nourrissent deux chiens.
这一对夫妇没有孩子,了两只狗。
La perche est un poisson vorace qui se nourrit de larves, de vers, d'alevins.
鲈鱼是一种摄食仔鱼,虫,鱼苗且食量很大的鱼。
Les accusations et contre-accusations se multiplient et nourrissent un débat politique fortement polarisé.
指控与反指控一时四起,激起誓不两立的政治辩论。
Nous ne devons pas nourrir le monstre qui menace de nous détruire.
我绝不能把威胁要摧毁我的妖怪大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle était mal tombée au moment de sortir pour aller nourrir son ami.
她在出去给朋友摔得很惨。
Avec 5 hectares de terrain, ces ânesses sont de quoi se nourrir allègrement.
拥有5公顷的土地,足以轻松地养活这些驴子。
Ils étaient si pauvres qu'Ils ne pouvaient plus nourrir leurs enfants.
他们是如此的贫穷以至于抚养不起自己的孩子。
280 euros par mois. Et vous serez nourrie chez eux.
每个月280欧。而且您可以吃在他们家。
Sauvons-nous tout de suite; je pense bien que je saurai te nourrir avec mon état.
我们现在就离开,依我现在的能力我足以保护。
Manges-en donc, ma femme ? ça nourrit au moins pour deux jours.
“唔!吃!太太,吃呀!至少叫饱两天。”
Vous vous nourrissez des morts, Lestiboudois ! lui dit enfin un jour, M. le curé.
“是在吃死人的肉呢,勒斯蒂布杜瓦!”有一天,本堂神甫到底对他说了。
Et ta mère… et ta sœur… qui les nourrira ?
“的母亲!的妹妹!谁去养活她们呢?”
Il importe de bien se nourrir après l'effort pour permettre à tes muscles de récupérer.
运动后,补充营养、休息肌肉是很重要的。
Sanna ne parvenait plus à pêcher suffisamment de poissons pour nourrir toute la famille.
Sanna再也抓不到足够的鱼来养活一家人。
Rien, Axel, rien. Mais te nourrira-t-il davantage à le manger de tes yeux ?
“没有了,阿克赛,什么都没有了;但是如果着它不吃,它会不会变得多起来呢?
On nourrira ton chien, on ne lui fera pas peur!
还会的狗,绝对不会吓到它!
Les restes du cabiai pouvaient nourrir pendant vingt-quatre heures encore Cyrus Smith et ses compagnons.
剩下的水豚肉至少还够大家吃一昼夜。
Tiens ! il engraisse, ça nourrit donc la peau des autres !
“!胖了,吃别人的肉,把自己养肥啦!”
Mais leur visage collectif et informe échappant à son imagination ne nourrissait pas sa jalousie.
然而他们的面貌是集体的,也是无形的了,他怎么也想象不出来,所以也就激不起他的醋意。
Et de m'avoir toujours bien nourrie.
谢谢一直把我养得很。
On le nourrira pendant notre absence.
“我们不在的候,托人它。
En travaillant tous longtemps et péniblement, ils arrivent bon an mal an, à nourrir leurs dix familles.
靠着所有人长间的艰苦劳动,以丰补歉,才够养活这十个家庭。
Dorénavant, les cinq paysans sont, à eux seuls, capables de produire de quoi nourrir les dix familles.
从此,这五个农民,靠自己,就可以生产出足够养活十个家庭的粮。
Elle seule nourrissait tout ce monde. Quand elle entendait les gens la plaindre, elle excusait vite Coupeau.
全家的衣要她一人维持。当有人可怜她,她忙不迭地为古波申辩。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释