有奖纠错
| 划词

1.Elle a été à l'origine de tous ces événements d'une histoire mondiale que nous appelons, plutôt négligemment d'ailleurs, la « modernité ».

1.它导致了黑格所谓的所有些“世界历史性”事件,我之统称为“现代性”。

评价该例句:好评差评指正

2.Trop nombreux sont ceux qui voient le danger mais qui passent négligemment à côté, dans l'espoir que quelqu'un d'autre s'en chargera.

2.太多的人看到危险,但若无其事走过去,希望有其人来一危险。

评价该例句:好评差评指正

3.Bruni portait une chemise blanche, une lumière bleue sous le jeans ordinaires, les cheveux longs et négligemment enroulé, le dos encore transportant un gros sac brun.

3.布吕尼穿一件白色衬衫,下着一条淡蓝色的普通牛仔裤,长发随意挽起,背上还背着一个大棕色包。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不同地, 不同读法, 不同凡响, 不同凡响的作品, 不同方法的混合, 不同稿本(同一作品的), 不同类的, 不同类的东西, 不同拼法, 不同期的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

1.Des fautes… ou des crimes, répondit négligemment Monte-Cristo.

“过失或是罪过。”基督山以一种随便的神气回答道。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

2.Et ce procureur du roi se nommait Villefort ? demanda négligemment Monte-Cristo.

“这位检察官的名字叫维尔福?”基督山随随便便地问道。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

3.Avec un regard entendu, il s'appuya négligemment contre la barrière. Harry l'imita.

他意味深长地看了一眼,随意地靠在栏杆也学着他的样子。

「·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

4.Par des chimistes ou des personnes qui s’occupent de chimie, répondit négligemment Monte-Cristo.

“药物学家或对药物学感兴趣的人都可以配制。”基督山随随便便地说道。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

5.Cette pierre a été descellée bien négligemment, dit-il, en hochant la tête ; vous n’avez donc pas d’outils ?

“你挖这块石头的时候太小心了,我想你大概是没有工具作帮手吧。”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

6.Item, le napoléon de quarante francs reçu l’avant-veille, et qu’elle avait négligemment mis dans sa bourse rouge.

,是前天才拿到,她随便丢在袋里的四十法郎一枚的拿破仑。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

7.Par quel moyen, demanda négligemment des Lupeaulx qui voulait se prévaloir de ce service auprès de la marquise d'Espard.

“用什么方法呢?”德·吕卜克斯漫不经意的问,他想先拿这件事在德·埃斯巴太太面前邀功。

「幻灭 Illusions perdues」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

8.Sa montre, négligemment abandonnée au hasard dans une poche, se rattachait par une courte chaîne d’or à l’une des boutonnières.

他的表随便纳在一只袋里,短短的在钮孔

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

9.Heu ! ils m’ont envoyé la plaque de Charles III, répondit négligemment Debray.

“是的,他们给了我一个查理三世的勋章。”德布雷漫不经心地回答说。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

10.Quel homme ? demanda négligemment Andrea, comme s’il eût oublié celui dont, au contraire, il se souvenait trop bien.

“什么人?”安德烈态度很随便地说,表面似乎已经把他时刻害怕着的那个人给忘了。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

11.Parfaitement. Et où est cette maison que j’achète ? demanda négligemment Monte-Cristo, s’adressant moitié à Bertuccio, moitié au notaire.

“好极了,我买的这座房子在什么地方?”伯爵随意问道,这句话一半是对贝尔图乔说的,一半是对公证人说的。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
包法夫人 Madame Bovary

12.Et il regardait Emma durant cette phrase. Puis il déposa trois francs sur le coin de la table, salua négligemment et s’en alla.

说这句话的时候,他瞧着艾玛。然后,他把三个法郎放在桌子角随随便便打个招呼就走了。

「包法夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

13.Après quelques minutes d’ascension sur une des croupes de la sierra, ils arrivèrent à la poterne, assez négligemment gardée par une sentinelle argentine.

他们在山爬了几分钟就到了堡门口,门口站着一个阿根廷哨兵,他吊儿郎当地守着。

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

14.Sa montre, négligemment abandonnée au hasard dans une poche, se rattachait par une courte chaîne d'or à l'une des boutonnières.

他的手表被随意随意地扔在口袋里,用一条短子固定在其中一个扣眼机翻

「Eugénie Grandet」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

15.Quand le comte entra dans le salon, le jeune homme était négligemment étendu sur un sofa, fouettant avec distraction sa botte d’un petit jonc à pomme d’or.

伯爵走进来的时候,这位青年正随便躺在一张沙发,用手里拿着的那根头手杖轻轻敲打他的皮靴。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

16.Tous ces Italiens de qualité ont l’habitude de se marier entre eux, n’est-ce pas ? demanda négligemment Danglars ; ils aiment à associer leurs fortunes.

“这些意大贵族都是在本阶级里互相通婚的,是吗?”腾格拉尔随随便便问道,“他们喜欢门当户对地联姻。”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

17.Il était grand, maigre et portait une large robe noire ; ses longs cheveux étaient négligemment noués au sommet de son crâne et de nombreuses mèches volaient au vent.

他身材瘦高,身着飘逸的黑色长袍;长发在头顶不经意地缩了个结,剩下的在风中飞扬。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

18.C’est une des meilleures maisons d’Europe, dit Danglars en rejetant négligemment sur son bureau le reçu qu’il venait de prendre des mains de M. de Boville.

“那是欧洲最有信誉的银行之一。”腾格拉尔说,把那张收据漫不经心抛在他的写字台

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

19.Luna, en revanche, se tenait négligemment à côté de sa ravisseuse, jetant par la fenêtre des regards vagues comme si ce qui se passait autour d'elle lui paraissait très ennuyeux.

只有卢娜无精打采地站在抓住她的人的身边,茫然地望着窗外,就像对这件事感到相当腻烦似的。

「·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

20.Lee Jordan, qui jouait le rôle d'assistant, débarrassait à intervalles réguliers le seau de son contenu en lançant négligemment les mêmes sortilèges de Disparition qu'utilisait Rogue pour vider le chaudron de Harry de ses potions ratées.

每过一阵,李·乔丹便懒洋洋地清空呕吐物,用的是斯内普常对的药水使用的消失咒。

「·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不同轴的, 不统一的, 不痛不痒, 不痛不痒的批评, 不偷不抢, 不透辐射热性, 不透光的, 不透光高层云, 不透光结石, 不透明,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接