1.L'accent est donc passé du titre négociable à la négociabilité du droit.
1.因此,强调重点已从流通单据转移到权利适销
。
18.Le raisonnement est que la négociabilité de l'instrument serait compromise si le créancier garanti était obligé d'accomplir toutes les formalités requises, soit pour vendre l'instrument, soit pour l'accepter en paiement de l'obligation garantie.
18.这样做据是,如果有担保债权人必须按照规定手续行使其出售形式
追索权,或者取得该票据以其作为对附担保债务
清偿,则会削弱该票据
可转让
。
19.Dans le cas contraire, la loi de l'État régissant les opérations garanties empiéterait indûment sur celle régissant les instruments négociables ou compromettrait la négociabilité de l'argent, des chèques et des virements entre banques et autres personnes.
19.否则话,国家
担保交易法将不适当地干涉流通票据法或者损害银行和其他人之间资金、支票和信贷转让
流通
。
20.Le raisonnement est que la négociabilité de l'instrument serait compromise si le créancier garanti était obligé de se conformer d'accomplir toutes les formalités requises, soit pour vendre l'instrument, soit pour l'accepter en paiement de l'obligation garantie.
20.这样做据是,如果有担保债权人必须按照规定手续行使其出售形式
追索权,或者取得该票据以其作为对附担保债务
清偿,则会削弱该票据
可转让
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。