有奖纠错
| 划词

Ils se distinguent par leur dévouement et leurs efforts opiniâtres exceptionnels.

他们确实非常执著,作出了艰苦努力。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à saluer l'engagement continu et opiniâtre du Secrétaire général de l'ONU.

我们不久即将延长联海稳定务期限。

评价该例句:好评差评指正

Depuis sa création, le travail de la MINUK opiniâtre et méthodique, a donné d'heureux résultats.

科索沃特派自成立以来展开坚持不懈和有条不紊工作产生了很好效果。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, ce groupe doit, dans ses efforts, faire face à l'opposition opiniâtre d'une puissante minorité.

但是,他们努力中,他们仍必须同一个强大少数顽固反对较量。

评价该例句:好评差评指正

Nous voudrions également adresser nos remerciements aux six facilitateurs pour les efforts opiniâtres qu'ils ont déployés.

我们还感谢六位组长所作艰苦努力。

评价该例句:好评差评指正

Bon nombre des anciens défis demeurent, mais il y en a de plus nouveaux et plus opiniâtres.

我们仍面临许多旧挑战,还有新更为顽固挑战出现。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes heureux des efforts opiniâtres faits par le Président Bouteflika et l'OUA pour faciliter la cessation des hostilités.

我们感激地回顾布特弗利卡总统和非统组织促进停止敌对行动方面作出了不懈努力。

评价该例句:好评差评指正

Nous exprimons également notre profond respect et nos remerciements à M. Holkeri pour ses efforts opiniâtres afin d'amorcer le dialogue.

我对哈里·霍尔克里先生为开创这一对话所做坚韧努力表示我们深深敬意和感谢。

评价该例句:好评差评指正

Leur détermination opiniâtre à obtenir des résultats a permis au Conseil de remplir son devoir vis-à-vis des peuples du monde.

他们旨取得成果坚定决心,使安理会得以履行其对世界各国人民义务。

评价该例句:好评差评指正

Ces objectifs auxquels nous aspirons ne peuvent qu'être le résultat du travail opiniâtre, de l'effort soutenu et de l'engagement de tous.

只有通过勤奋工作、持续努力和共同承诺,才能实现这些孜孜以求目标。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à saluer les efforts continus et opiniâtres déployés par Mme Mohamed pour permettre à la Conférence d'entreprendre des travaux de fond.

我要赞扬阿米纳大使为谈会实质性工作做出不懈努力。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais particulièrement rendre hommage au Secrétaire général dont l'action quotidienne et opiniâtre contribue à traduire dans les réalités notre commune vision du monde.

我特别要向秘书长致敬,他日常和一贯努力有助于我们实现我们关于世界共同愿景。

评价该例句:好评差评指正

En Afrique, par exemple, des conflits opiniâtres menacent le droit d'être à l'abri de détentions arbitraires ainsi que le droit fondamental à la vie.

例如,非洲,旷日持久冲突威胁着免于意拘留权利和基本生命权。

评价该例句:好评差评指正

Je terminerai en louant les efforts opiniâtres que le Comité 1540 et son président, l'Ambassadeur Burian, ont faits pour faciliter l'application de la résolution.

最后,我要赞扬1540委员会及其主席布里安大使为促进执行决议而作不懈努力。

评价该例句:好评差评指正

Les insurrections ethniques qui ont existé au Myanmar depuis son indépendance ont été réprimées et repoussées ces dernières années grâce aux efforts opiniâtres du Gouvernement.

缅甸独立以来始终存种族叛乱,直到最近几年,经过政府艰苦努力,才被控制和打退。

评价该例句:好评差评指正

La délégation chinoise a indiqué que le projet de la Présidente représentait dix années d'efforts opiniâtres et marquait une avancée pour le groupe de travail.

中国代表指出,主席草案反映了十年艰苦工作,也标志着工作组向前迈进了一大步。

评价该例句:好评差评指正

Les pays de la CARICOM consacrent des efforts opiniâtres à élever le niveau de vie de leur population, en mettant de plus en plus l'accent sur l'inclusion sociale.

加共体国家付出了艰苦努力,以实现和维持人民高水准生活,同时更加注重社会包容。

评价该例句:好评差评指正

Par bonheur, ces crises sont en cours de règlement grâce au concours généreux et opiniâtre de la communauté internationale, à laquelle ma délégation exprime, encore une fois, sa gratitude.

幸亏,由于国际社会慷慨和持续支持,这些冲突目前正解决,我国代表对此再次表示赞赏。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouverneur du Territoire a qualifié l'éruption de très démoralisante et a déclaré craindre que le regain d'activité ne chasse les gens « opiniâtres » qui s'accommodaient du volcan depuis des années.

领土总督宣称,火山爆令人十分沮丧,并担心新形成火山会赶走多年来忍受火山“适应性很强”人。

评价该例句:好评差评指正

Malgré un nombre incalculable de résolutions de l'Organisation des Nations Unies et les appels répétés de la communauté internationale, la puissance occupante s'est lancée dans une croisade opiniâtre de colonisation de Jérusalem-Est.

占领国不顾无数联合国决议和国际社会反复呼吁,开始了一个东耶路撒冷实行殖民化毫不松懈运动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


曲终人散, 曲终奏雅, 曲种, 曲轴, 曲轴行程, 曲轴立轴承, 曲轴磨床, 曲轴平衡, 曲轴轴承, 曲子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

Zeppelin, le combattant opiniâtre cabossé par le destin, devient une sorte de héros romantique et son dirigeable, un emblème patriotique.

齐柏林,这位被命运折磨的顽强斗士,成为了一位浪漫的英雄,他的飞艇则成为了爱国的象征。

评价该例句:好评差评指正
Post Scriptum

Mais celui-ci est opiniâtre et puise son énergie dans l’adversité.

但是这个工作是需要坚持到底的,并且需要从逆境中吸取能量。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il y a des bravoures opiniâtres et ignorées qui se défendent pied à pied dans l’ombre contre l’envahissement fatal des nécessités et des turpitudes.

常有些顽强而不为人知的为使人在黑暗中步步提防那些生活所需和丑恶的动机的致命

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 202211月合集

" Je pense n'avoir été toutes ma vie qu'un chercheur opiniâtre en quête à travers la prescience sauvage des peuples du grand Nord, de ma propre prescience de l'ordre du monde."

“我想我这辈子只是一个固执的研究者,在大北方人民的狂野预知中寻找我自己对世界秩序的预知。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Jean Valjean ne voyait rien, ne savait rien, et considérait pourtant avec une attention opiniâtre les ténèbres où il était, comme s’il sentait d’un côté quelque chose qui se construisait, et de l’autre quelque chose qui s’écroulait.

冉阿让什么也没看见,什么也不知道,但却正以固执的注意力在探索他身边的秘密,仿佛他一方面已觉察到有些什么东西在形成,另一方面又有些什么在崩溃。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Une extumescence du tapis de neige la distinguait à peine des rocs environnants. Il fallut la déblayer. Après une demi-heure d’un travail opiniâtre, Wilson et Mulrady eurent dégagé l’entrée de la « casucha » , et la petite troupe s’y blottit avec empressement.

为那只是雪地上凸出的一点,和四周的岩石混杂在一起,几乎看不出来。那小屋埋在雪里了,非扒开不可,威尔逊和穆拉地拼命地扒了半小时才把那小屋的入口扒开了。全队的人都赶快挤了进去缩成一团。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


取出(异物), 取出稻草, 取出稻草的, 取出麦秆, 取出麦秆的, 取出盘, 取出器(异物), 取出细胞核, 取出小牛的内脏, 取出烟斗的烟灰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接