有奖纠错
| 划词

1.Les autres pages de site sont en construction. Attendez patiemment s'il vous plaît!

1.其他网页还在建立当中,请耐心等候!

评价该例句:好评差评指正

2.A l'université,nous avons appris à s'entendre avec tolérence, à supporter patiemment,à grandir,à etre l'humain.

2.在大学,学会了宽容,学会了忍耐,学会了成熟,学会了做人.

评价该例句:好评差评指正

3.D'ailleurs, on écoutait patiemment.

3.再说,观众耐心听着哩

评价该例句:好评差评指正

4.La Commission doit s'efforcer d'édifier patiemment un large consensus.

4.相反,委员会应当耐心地建立广泛共识。

评价该例句:好评差评指正

5.Nous devons poursuivre patiemment le processus de négociations pendant l'application des normes.

5.必须在执行各项标准的同时,耐心地继续谈判进程。

评价该例句:好评差评指正

6.Ce faisant, ma délégation est consciente des situations préoccupantes qu'il conviendrait de suivre patiemment.

6.然而,国代表团意识局势仍然是一个令人关注的问题,必须耐心地予以关注

评价该例句:好评差评指正

7.De même, le Comité spécial prête patiemment l'oreille aux mêmes arguments depuis de nombreuses années.

7.多年来,特别委员会一直耐心倾听同一论

评价该例句:好评差评指正

8.Haïti est en train de dire adieu à cet État - lentement, patiemment, mais avec détermination.

8.海地正缓慢、耐心然而但坚决地向这个国家说再见。

评价该例句:好评差评指正

9.Trop longtemps le peuple afghan a patiemment attendu de pouvoir toucher le « dividende de la paix ».

9.阿富汗人民长期以来,一直在耐心等待“和平红”。

评价该例句:好评差评指正

10.Nous avons progressé lentement et patiemment sur cette voie au sein du Conseil de sécurité depuis le 25 octobre dernier.

10.自今年9月25日以来,一直耐心和缓慢地在安全理事会中朝着这一方向努力。

评价该例句:好评差评指正

11.Le Japon demande aussi patiemment à la Conférence du désarmement de commencer des négociations concernant un traité sur les matières fissiles.

11.日本同时还执着努力,催促裁军谈判会议就《禁产条约》开始谈判。

评价该例句:好评差评指正

12.Le mieux était donc d'attendre patiemment, quitte ensuite à regagner le temps perdu par une accélération de la marche du train.

12.所以最好的办法就是耐心地等待完事之后再加快速度来补偿耽搁了的时间。

评价该例句:好评差评指正

13.Nous attendons patiemment qu'un partenaire nous rejoigne pour tourner le dos au passé douloureux et regarder vers un avenir plein d'espoir.

13.耐心等待着一位伙伴与一道挥别痛苦的过去,走向充满希望的未来。

评价该例句:好评差评指正

14.Les Bougainvilliens ont attendu patiemment cette occasion et se rendent en masse aux urnes pour voter pour les candidats de leur choix.

14.布干维尔人民一直在耐心地等待着这个机会,而且现在正大批地前往投票站,为他中意的候选人投上一票。

评价该例句:好评差评指正

15.Nous avons attendu patiemment que les délégations examinent nos propositions et certaines ont pris une semaine à peu près pour y répondre.

15.耐心地等待各代表团考虑的建议,而其中一些代表团用了大约一个星期的时间来作出答复。

评价该例句:好评差评指正

16.Ma délégation voudrait enfin dire merci à tous ceux qui, patiemment, obstinément, œuvrent pour restituer la paix à la Palestine, terre de paix.

16.最后,国代表团要对所有那些耐心和顽强地辛勤致力于和平之乡巴勒斯坦恢复和平的人表示感谢。

评价该例句:好评差评指正

17.Vu la complexité des questions relatives à l'espace, le détail de chaque scénario doit être analysé patiemment, avec circonspection et de manière concertée.

17.考虑空间事务的复杂性,对每一局面的具体情况做出判断时,必须做耐心谨慎和相互协调一致。

评价该例句:好评差评指正

18.Celui-ci a aussi accueilli avec satisfaction une nouvelle assistante administrative qui l'a très efficacement et patiemment déchargé de toute une série de tâches d'organisation.

18.小组委员会还欢迎一位新的行政助理任,行政助理工作效率很高、又颇有耐心,帮助小组委员会处理内容广泛的组织事项。

评价该例句:好评差评指正

19.En tout état de cause, le climat engendré par de fausses rumeurs et des informations mensongères a freiné le dialogue patiemment enclenché par les autorités.

19.不论如何,谎言和错误的信息造成的气氛使精心培育的对话再次受挫。

评价该例句:好评差评指正

20.Nous essayons patiemment de restructurer l'économie, d'expérimenter et de consolider les mécanismes du marché en résistant, en même temps, au déclin de sa capacité productive.

20.不遗余力地重建经济,试验和巩固市场机制,同时防止生产能力衰退。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


plexiglace, plexiglas, plexique, plexis, plexite, plexus, pleyon, pleysteinite, pli, pliable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

1.Néanmoins, elle attendit encore assez patiemment jusqu’à l’heure du dîner.

然而,她还是相当着,一直到晚饭时刻。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

2.Luo Ji attendait patiemment dans ce silence absolu.

寂静中罗辑着。

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

3.Religieuse et pure devant Dieu, sa conscience et l’amour l’aidaient à patiemment supporter la colère et la vengeance paternelles.

虔诚的信念,无愧于上帝的纯洁,她的良与爱情,使她忍受父亲的愤怒与谴责。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

4.Les convives perdent de longues minutes à essuyer patiemment leurs couverts.

顾客不惜花很多时间拭餐具。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

5.Giselbert attend patiemment que le duc soit poussé par la nature.

吉塞尔伯特着公爵上厕所。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
innerFrench

6.Vous l’attendez patiemment et il finit par arriver 30 minutes plus tard.

,30分钟后他终于到了。

「innerFrench」评价该例句:好评差评指正
聆听自然

7.Regardez ces paysages à couper le souffle patiemment façonnés et préservés par l’homme.

看看这些令人叹为观止的景观,它们人类塑造和保存下来。

「聆听自然」评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

8.Ivory attendait patiemment dans la file de taxis à l'aéroport d'Orly.

伊沃里正在奥利机场外排着队候出租车。

「《第一日》&《第一夜》」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

9.Et l’affaire en restait là, ils étaient retournés à Paris attendre patiemment son dernier râle.

事情就这样搁下了,两位董事回到巴黎,着他咽气。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

10.Pour passer inaperçue, elle se transforme en animal et attend patiemment qu'un enfant s'approche.

为了不人注意,她变成了一只动物,孩子靠近。

「Quelle Histoire」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

11.Il s'arrêta à quelques dizaines de mètres du vaisseau, attendant patiemment debout sur la prairie.

他走到距飞船十几米处停下,站在草着。

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

12.Le Patagon ne sourcillait pas ; il attendait patiemment l’explication d’un incident absolument incompréhensible pour lui.

那巴塔戈尼亚人眉头皱也不皱一下,他绝对不能理解这另生枝节的一幕,只候着说明。

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

13.Cependant, il ne répondit pas. Glenarvan attendit patiemment. Mais Ayrton s’obstinait à garder un absolu silence.

然而,他不回答。哥利纳帆但是他却固执一句话也不说。

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

14.Mieux encore, il apportait sa protection à toute leur famille pendant que le coupable attendait patiemment sa libération.

最重要的是,他为他们整个家庭提供了保护,而罪魁祸首则他的释放。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

15.Il est évident que le travail fait patiemment en faveur du patrimoine des minorités témoigne d'un renouveau toujours possible.

很显然,为少数民族的文化遗产所进行的工作证明了复兴的可能性。

「法国总统马克龙演讲」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

16.Patiemment, ils scrutent le flux à la recherche du paquet suspect.

他们扫描流中的可疑数据包。机翻

「JT de France 3 2022年12月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

17.Certains automobilistes ont passé des heures dans leur voiture, plutôt patiemment.

一些驾车者相当在车里呆了几个小时机翻

「JT de France 3 2023年3月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

18.Patiemment, Catherine et Bernard ont reconquis cet espace de 3,5 ha.

凯瑟琳和伯纳德已经收回了这 3.5 公顷的空间。机翻

「JT de France 3 2023年5月合集」评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

19.Patiemment, elle chatouille les habitudes d'un public qui, lui aussi, se renouvelle, et grâce auquel elle finira bien par devenir populaire.

女性喜剧迎合观众的口味,而观众也在发生变化,多亏了他们,女性喜剧最终会变得流行起来。

「法国喜剧艺术」评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

20.À côté de ça, il y a le code source, c'est-à-dire, les instructions qui ont été écrites patiemment par des informaticiens.

在它旁边,有源代码,也就是由程序员编写的指令。

「TEDx法语演讲精选」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


plier, plieur, plieuse, plinien, plinthe, plinthite, plio, pliocène, pliodynatron, plioir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接