Nous avons coulé trop longtemps, en pensant que nos propres vies, nous sommes tous.
我们已经沉沦太久,以为我们己的生活是我们的全部。
Je suis revenu pensant que j'allais être plus patient...Non !
我回来时我应该更有些......(结果)却是不!
Je stresse en pensant à mon entretien d'embauche.
一到求职面试,我就紧张。
L’homme n’est qu’un roseau, le plus faible de la nature; mais c’est un roseau pensant.
人是一根苇草,大然中最脆弱;但它是一根会思的苇草。
Certaines personnes l'ont mis à bouillir sur leur cuisinière pensant qu'ils pouvaient trouver de l'or.
有些人就把汞放在厨房的炉子上煮沸,希望能发现金子。
Les enfants grandissent en pensant que le monde est injuste.
儿童是在认为世界不公平的情况下长大的。
Et certes, c'est bien sûr en pensant au Jammu-et-Cachemire que nous affirmons ce principe.
是的,在我们申明这一原则的时候,我们尤其到了查谟和克什米尔问题。
Une fenêtre en pensant,Il sera une attitude sur vie: attendre ou observer, solitaire ou seule.
一扇会思考的窗,其实也是一种生活态度:等待或观察,寂寞或孤独。
Nous avons tous suspendu nos affaires pour aller répondre, en pensant qu'on allait proposer des solutions.
为赶往罗马和回应这一要求,我们放下了其他的事务,相信会提出真正的解决办法。
On peut pondérer la gravité de l'accident nucléaire en pensant aux 17 000 victimes du séisme et du tsunami.
在权衡核事故等级时,我们可以考虑一下地震及海啸中的17000个受害。
Le gouvernement de l'Autorité autonome ne devrait pas céder en pensant qu'il pourra ainsi atteindre ses objectifs.
政府不应对此妥协,不应认为它可以通过这一途径达到目标。
Honte aux prophètes de malheur qui souhaitent l'inimitié en pensant qu'un conflit ouvert servirait leurs intérêts personnels!
可耻的是那些希望不和的预言家,他们认为这种公开的冲突将符合其偏狭的目的。
Le conducteur du bus, pensant qu'il s'agissait d'un passager qui s'était blessé, lui est venu en aide.
汽车司机以为他是受伤乘客,过来帮助他。
La plupart d'entre elles ont accepté de se rendre à l'étranger, pensant qu'on leur offrait un emploi légitime.
她们当中大部分人同意出国,以为能够获得合法的工作。
Malheureusement, malgré toutes ses garanties, la Constitution américaine n'avait pas été rédigée en pensant aux petits territoires insulaires.
令人遗憾的是,美国宪法虽然包含许多由,但是,撰写宪法时却没有顾及美国的海外小岛屿。
Nous voulons croire que la communauté internationale saura juger cette proposition sur ses mérites et en pensant à l'avenir.
我们相信,国际社会将展望未来,认真考虑这个提案的长处。
Mais nous ne leurrons pas en pensant qu'agir à cet égard uniquement dans ces quelques régions résoudra le problème.
但我们不要以为只在特定领域采取行动就可以解决这个问题。
Résumé : Un soldat a tué, avec une arme de service, sa femme et un collègue, pensant qu'ils étaient amants.
一名士兵用武器杀死了他的妻子和一名同事,认为他们是情人。
À une distance assez éloignée, on peut facilement se méprendre en pensant que ces ondes viennent de plus d'une explosion.
在距离爆炸发生点足够远的地方,这些震波可被误认为是发生了不止一次的爆炸。
La plupart de ces jeunes femmes sont arrivées de la campagne, pensant que la ville leur offrirait une vie meilleure.
这些年轻妇女,大部分来农村地区,她们离开乡村时,中充满希望,希望在都市找到较好的机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sache-le bien, mon frère, mes mains suppliantes se sont jointes en pensant à toi.
告诉,大哥,我想到的时候是合着双手哀求的。
Que de désastres ! disait Emmanuel, pensant à Morcerf et à Danglars.
“意想不到的灾难!”艾曼纽说,他想到了马尔塞夫和腾格拉尔。
Quant au grand-père, on le laissa dormir, pensant qu’il saurait toujours la chose assez tôt.
至于外祖父,人家让他睡觉,考虑到他总会很早知道这件事的。
En pensant à tout ça et me racontant des chouettes histoires, j'avais oublié mon carnet et j'avais marché très vite.
我给我自己讲的棒极了的故事,我忘记了我的成绩册,加快了脚步往家。
Et nous vivons depuis très longtemps dans une civilisation un peu du gâchis, pensant que nous avions des ressources infinies.
我们很久以来都生活在一种有点混乱的文明当中,认为我们拥有的资源是限的。
Shawn garde un souvenir ému en pensant aux attentions d'Aretha Franklin.
肖恩想起阿雷莎·富兰克林的关怀备至,心中充满了。
Il dit, Finkielkraut, qu'il pense à la mort et le dit en pensant à Nizan.
芬克尔克劳特说, 他想到了死亡, 并在想到尼扎恩时说了这句话。
Ils sautent de joie, pensant avoir finalement gagné.
他们欣喜若狂,以为终于获胜了。
Ce fut en pensant à moi qu'il accepta finalement de prêter serment.
他最终同意宣誓是因为想到了我。
Tout en pensant à ses folies et à son malheur, il regardait les lieux de façon à ne jamais les oublier.
他一边想着他那种种的疯狂和他的不幸,一边察看周围的环境,直看得牢记在心,永远不忘。
C'est drôle parce qu'au départ, j'avais pris un peu en pensant à mon fils, qui avait une dizaine d'années à l'époque.
这很有趣,因为一开始我有点想我的儿子,当时他十几岁。
Mais en pensant de cette manière, il est inévitable que finalement on ne soit jamais heureux.
但以这种方式思考,最终我们肯定不会快乐。
Le petit chaperon rouge se sentant rassuré et pensant s'être débarrassé du loup, reprit son chemin en sautillant.
小红帽到安心了, 以为已经摆脱了狼,便蹦蹦跳跳地继续上路。
L'homme que vous avez tué à Gardaïa n'a pas d'existence légale, mais il travaillait pour les services pensants.
在加尔达亚杀死的人没有合法身份,但他为思维服务机构工作。
Elle qui rêvait de voir la tour Eiffel et le Louvre en pensant à mes compatriotes enfermés dans leur maison.
她梦想着看到埃菲尔铁塔和卢浮宫,同时想到被禁锢在家中的同胞们。
Il était libre... Il a traversé à pied la Pologne, pensant à ces hommes qui se seraient tués pour un morceau de pain.
他自由了......他徒步穿越了波兰,想起了那些因为一块面包而相互残杀的人们。
Ce n'est pas de l'amour-propre que j'ai senti en pensant qu'ils étaient faits pour moi, non, c'était de l'amour, de l'attendrissement.
那不是自负让我觉得那些诗句是为我而写,不,那是爱,是。
C’est un peu la même chose avec la trêve des confiseurs, pensant la semaine qui va de Noël au Nouvel An.
糖果商的休战有点类似,想想从圣诞节到新的那一周。
Et alors il y a la panique pour toutes les conneries qu'ils nous ont dites, rétrospectivement, en pensant qu'on les croyait.
于是,他们事后才意识到, 自己曾对我们说的那些胡言乱语,其实我们并未当真, 这让他们到恐慌。
Grandet descendait l’escalier en pensant à métamorphoser promptement ses écus parisiens en bon or et à son admirable spéculation des rentes sur l’État.
葛朗台一边下楼一边想着把巴黎送来的钱马上变成黄金,又想着公债上的投机居然这样成功。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释