La responsabilité de permettre celle-ci revient à ses membres.
完善这种经验收集是联合国各员国的责任。
Cadres spatiaux permettant de faire concorder les divers intérêts.
协调各方面利益的空间框架。
L'éducation est le vecteur qui permet les changements sociaux.
教育是实现社变革的途径。
Le HCR étudiera le mécanisme qui permettra de l'entériner.
难探索核准它的某种制。
Quels sont les critères qui permettent de définir une civilisation?
界定一种文明的标准是什么?
Ceci est de nature à permettre un règlement rapide des réclamations.
这样做是为了能够在短时间内使索赔得到解决。
Nous espérons que cela permettra de progresser sur les questions restantes.
我们希望这有助于在所剩问题上取得进展。
La formation est un autre élément primordial permettant d'internaliser la GAR.
培训是成管理制成功得以内化的另一个重要要素。
Je suis persuadé que ces arrangements permettront d'améliorer l'appui logistique.
我相信,这些安排加强后勤支助工作。
Ce sont là des composantes additionnelles qui permettront de consolider ledit processus.
这些是进一步巩固和平进程的促进因素。
Leur principal objectif est de permettre la scolarisation des enfants des nomades.
其根本目的是让游牧群体的子女有学。
Les stratégies éventuelles permettant de remédier à cette situation sont décrites ci-dessous.
下面概述了处理该情形可能采取的战略。
Combattons les entreprises qui leur permettent de réaliser tous leurs bénéfices.
让我们打击他们从中获得其所有利润的生意。
J'aimerais, si le Conseil me le permet, m'y attarder brièvement.
如安理听我简要地谈一谈,我准备在这方面进一步谈谈。
Mais les mécanismes lui permettant d'assumer ce statut demeurent extrêmement limités.
然而,使国际法院能承担这一角色的制仍然极其有限。
Mais, il reprendra prioritairement aussitôt que les conditions de sécurité le permettront.
不过,一旦安全情况好转,部工作优先尽快进行。
Des systèmes efficaces permettant de communiquer avec le monde entier sont donc indispensables.
因此,提供有效的全球通讯手段是主要的条件之一。
Nous estimons que l'examen réalisé nous permet raisonnablement de formuler notre opinion.
我们相信,我们的审计为审计意见提供了合理的依据。
Le champ d'application de la présente étude ne le permet cependant pas.
本研究并没有涉猎如此广泛。
Il est trop tôt pour nous permettre de faire toute observation de fond.
我们发表任何实质性评论都太早。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout simplement, si vous me le permettez.
很简单,如果你允许的话。
Je reprends les cartes si vous permettez.
如果可以的话, 我把菜单收走。
Aucun indice ne nous permet de le savoir.
我们不得而知。
C’est ce qui permet de voler à un pigeon.
这就是让鸽子飞起来的原因。
Ce qui me permet de faire vraiment ressortir leur personnalité.
这让我能够真正彰显他们的个性。
Je vous dévoile ici les techniques qui vous permettront d’y arriver.
我将向您展示做出这道菜的玄妙。
Lorsque j’aurai mangé, je débarrasserai la table si vous le permettez.
如果您允许,我吃完就收拾桌子。
Non monsieur, mes parents ne me permettent pas d’aller au théâtre.
“没有,先生。我的父母不让我去剧院看戏。”
Est-ce que je permettrai jamais que tu quittes le Conservatoire ?
难道我会允许你离开音乐学院吗?
Monseigneur, je vais chercher la mitre, si Votre Grandeur le permet.
“大人,我去找主教冠,如果阁下允许的话。”
Non mais je ne vous permets pas! Ce sont mes jambes!
我可不接受这种批评,这是我的腿!
C'est une écorce qui permet de faire baisser la fièvre.
这是种可以降低体温的树皮。
Ses œuvres sont tellement virtuoses qu’elles lui permettent d’abréger son internement.
他的作品是如此的精湛,以至于让他被关押的时间。
– Du genre qui vous permettrait de repartir au Chili dans quelques mois.
“如果帮这个忙,您几个月之后还能重新回智利。”
Parce que, grâce à ça, ça me permet d'aider plus de personnes.
因为多亏它,我能够帮助更多的人。
C'est ce qui lui permettra de supporter une image de la réalité. »
这将使孩子能够接受现实。
D’abord, n’utiliser que la technologie Bluetooth permettrait de limiter considérablement les données produites.
首先,只使用蓝牙技术可以很大程度地限制数据的产生。
Pourtant on sait aujourd'hui qu'elles permettent d'assurer le nettoyage des dents.
但是,我们现在知道它们可以确保牙齿的清洁。
On faisait de la musique, on dansait même, quand la mer le permettait.
每当海上风平浪静的时候,船上有音乐演奏,人们还可以婆娑起舞。
Si la chasse est défendue, la pêche est permise, je suppose, dit le marin.
“虽然不许打猎,我想捕鱼总可以吧?”水手说。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释