有奖纠错
| 划词

1.Également l'espoir de faire un peu plus de perspicacité!

1.也希望能够结交一些更多有识之士

评价该例句:好评差评指正

2.Il a présenté cette analyse avec beaucoup de perspicacité, de flamme et de conviction.

2.以巨大洞察力同情心和承诺精神作出了这一分析。

评价该例句:好评差评指正

3.Nous avons été sensibles à la perspicacité de sa déclaration sur la situation au Kosovo.

3.我们赞赏关于科索沃局势发言具有洞察力

评价该例句:好评差评指正

4.Je sais sa détermination, sa perspicacité et son courage.

4.我了解坚定、敏锐勇气。

评价该例句:好评差评指正

5.Nous avons écouté attentivement leurs interventions et nous sommes sensibles à la perspicacité et à l'intégrité de leurs observations.

5.我们仔细听取了发言,我们为政治家风度们发言诚恳所感动。

评价该例句:好评差评指正

6.Cette non-produits toxiques, des produits verts, ont de vastes perspectives de marché, s'est félicité de l'orientation de la perspicacité!

6.此产品无毒,绿色环保产品,有广阔市场前景,欢迎有识之士指

评价该例句:好评差评指正

7.Vos qualités, la richesse de votre expérience et votre perspicacité diplomatique mèneront sans aucun doute nos travaux à une conclusion fructueuse.

7.高贵品质、丰富经验和外交敏锐性将无疑会指我们工作取得富有成效结果。

评价该例句:好评差评指正

8.Le Gouvernement japonais appuiera pleinement le Président Han, qui apporte une expérience riche et une grande perspicacité à cette importante fonction.

8.日本政府将充分支持韩主这一重要职务带来了丰富经验和真知灼见。

评价该例句:好评差评指正

9.Nous, les États Membres, devons faire preuve de perspicacité politique, de volonté et de créativité pour adapter l'Organisation à la réalité du monde.

9.我们所有会员国必须具有政治远见、意愿和创造性,让联合国适应全球现实。

评价该例句:好评差评指正

10.Avec la perspicacité qui le caractérise, il a souligné que la valeur suprême est la primauté du droit dans les affaires intérieures et internationales.

10.以一贯敏锐强调最高价值观念是国内和外交事务中法律至上。

评价该例句:好评差评指正

11.Au cours de leurs mandats, ils ont montré l'exemple par leur dévouement et leur perspicacité dans l'examen de points souvent délicats du droit international.

11.们在任职期间,尽心竭力,洞悉国际法中通常难以捉摸问题,从而树立了榜样。

评价该例句:好评差评指正

12.Grâce à sa compétence et à sa perspicacité, notre Organisation a retrouvé sa crédibilité et son rôle de premier plan dans la gestion des affaires internationales.

12.由于高超技巧和远见卓识,我们这个组织获得了声誉,在管理国际事务中也发挥了主要作用。

评价该例句:好评差评指正

13.Ces valeurs universelles sont l'incarnation de la sagesse collective, de la perspicacité et de l'expérience émanant des différentes civilisations tout au long de l'histoire de l'humanité.

13.这些普遍价值观是不同文明在人类历史长河中累积集体智慧、远见和经验体现。

评价该例句:好评差评指正

14.Les dirigeants palestiniens ont démontré une grande perspicacité et fait preuve d'attachement au processus de paix en acceptant ces recommandations comme un tremplin pour aller de l'avant.

14.巴勒斯坦领人已表现出极大智慧和对和平进程承诺,们接受这些建议为前进垫脚石。

评价该例句:好评差评指正

15.La complexité du contenu des accords internationaux d'investissement fait que les gouvernements qui décident de conclure de tels accords doivent faire preuve de perspicacité dans leur négociation.

15.由于国际投资协议内容复杂性,决定达成国际投资协议政府在谈判此类协定时需要明智行事。

评价该例句:好评差评指正

16.Les mots suivants, pleins de perspicacité du poète et prédicateur anglais du XVIIe siècle, John Donne, résument le mieux l'unité et l'unicité de la vie humaine

16.纪英国诗人和传教士约翰·多恩所说富有洞察力话对人类生命统一性和整体性作了最佳总结。

评价该例句:好评差评指正

17.Il a terminé en la remerciant pour la perspicacité dont elle a fait preuve au cours de son mandat et pour son étroite collaboration avec le Conseil d'administration.

17.最后感谢萨迪克博士对执行局富有远见以及密切伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

18.Ceux d'entre nous qui étaient présents dans les salles de réunion pendant les longues nuits de la Conférence savent qu'il a fallu toute son habileté et sa perspicacité.

18.我们中在那次会议漫长夜晚待在会议室里人都知道,那次会议需要所有技能和洞察力

评价该例句:好评差评指正

19.Ces six derniers mois, j'ai été impressionné par votre extraordinaire professionnalisme, votre perspicacité et ce que j'appellerais la concision, digne de Tacite, de vos déclarations devant le Conseil.

19.过去6个月来,我一直高度赞赏出色专业精神、头脑精明,在安理会面前发言如我称之为塔西佗式精洁。

评价该例句:好评差评指正

20.Je profite de cette occasion pour rendre un hommage mérité à son prédécesseur pour la perspicacité avec laquelle il a dirigé les travaux de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale.

20.我还谨借此机会向前任致敬,有远见地领了大会第五十五届会议工作,值得我们敬佩。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


博爱, 博爱主义, 博爱主义者, 博采众长, 博彩, 博茨瓦纳, 博大, 博大精深, 博导, 博得,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

1.Félicite plutôt ma perspicacité au lieu de monter sur tes grands chevaux.

你应该庆幸我有么好的观察力,而不是在里发大小姐脾气。”

「那些我们没谈过的事」评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

2.Les fortes personnalités ont donc tendance à poser des questions, ce qui démontre leur intelligence et leur perspicacité.

烈的个性倾向于提问,展示了他们的智慧和洞察力

「心理健康知识科普」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

3.L'hôte, qui n'était pas doué d'une grande perspicacité, ne remarqua point l'expression que ses paroles avaient donnée à la physionomie de l'inconnu.

店主不是一个很善于察言观色的人没有注意到陌生人听到些话之后,脸上表的变化。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

4.Vous pouvez d'ailleurs surprendre certains par cette perspicacité.

外你们会让别人对你们的敏锐感到吃惊

「MBTI解析法语版」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

5.Gédéon Spilett partageait absolument son opinion à cet égard, et tous deux s’entretinrent à plusieurs reprises, mais à mi-voix, des circonstances inexplicables qui mettaient en défaut leur perspicacité et leur expérience.

吉丁-史佩莱在方面也有同感,于是他们两个人低声谈论起莫名其妙的把他们的智慧和已往的经验全难住了。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

6.Si vous êtes ENFP, vous avez une certaine perspicacité pour comprendre le sens et la signification des choses, que d'autres types de personnalité peuvent ne pas remarquer de suite.

如果你们是ENFP,你们有某种洞察力来理解事物的意义,而其他人格不能马上发现。

「MBTI解析法语版」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

7.Oui, je sais cela, aussi j’en appelle à toute votre perspicacité. Ma mère, vous êtes une femme si supérieure que rien ne vous échappe, à vous !

“是的,我知道的,所以来请求你的判断你思维敏捷,什么事都逃不过您的眼睛。”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

8.Cela a à voir avec l'altruisme et la perspicacité des INFJ. Alors que certains aiment rôder autour de leur corps ou trouver de l'excitation dans les disputes, les INFJ ne ressentent que de la turbulence et de l'instabilité.

与INFJ的利他主义和洞察力有关。虽然有些人喜欢在身边闲逛或在争论中感到兴奋,但INFJ只会感到动荡和不稳定。

「心理健康知识科普」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

9.Pour ces sortes de détails, à moins d'erreur très grave, il s'en fiait à sa perspicacité jamais en défaut, à une expérience de trente ans, et à une grande habitude de lire sur les physionomies des maisons comme sur celles des hommes.

对于些细节, 除非有非常严重的错误,否则他依靠他从不缺乏的洞察力,依靠他三十年的经验, 以及阅读房屋和人貌的良好习惯。机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


博古通今, 博卡日地区, 博卡日风光, 博卡日风光的, 博客, 博览, 博览会, 博览群书, 博落回属, 博诺阶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接