有奖纠错
| 划词

Les branches plient sous le poids des fruits.

树枝被子沉甸甸的果实压弯了。

评价该例句:好评差评指正

La fille plie des vêtements en chiffon.

小女孩乱叠衣服。

评价该例句:好评差评指正

Une branche plie sous le poids des fruits.

一根树枝被沉甸甸的果子弯下来了。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis se plient sans réserve aux contraintes qui découlent de ces traités.

充分遵守些条约的限制。

评价该例句:好评差评指正

La force exprimée ici est une force souple. Le rigide casse, le souple plie mais ne casse pas.

张牌所表现的力量是柔和的力量。刚硬能斩断事物,温柔却是而不断。

评价该例句:好评差评指正

Nous soulignons qu'il est absolument essentiel que les États se plient aux décisions de la Cour.

我们强调,各遵守法院的决定至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Elle gère aussi les stocks sédentaires suivants : plie canadienne, morue, sébaste et crevette.

负责管理的离散种群有:美洲鲽、鳕鱼、鲈鲉鳐鱼和虾。

评价该例句:好评差评指正

Il importe tout autant que les États Membres, grands et petits, se plient aux règles du commerce international.

同样重要的是,不论大小,都必须按照际贸易规则行事。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il est indispensable et urgent que tous les États se plient à leur obligation internationale d'arrêter et transférer les inculpés.

方面,迫切需要所有家履行际义务,逮捕被告。

评价该例句:好评差评指正

Il est inacceptable que le Conseil renonce à ses prérogatives ou se plie aux caprices et aux quatre volontés des sujets de ses résolutions.

安理放弃其特权或屈服于其决议标的的幻想和意愿是不能接受的。

评价该例句:好评差评指正

Mais la menace de guerre biologique exige aussi des ripostes collectives plus larges de la part de tous ceux qui se plient à la norme.

但是,生物战争威胁还要求所有遵守一准则的家作出广泛的集体反应。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, dans certains cas, les juges internationaux ne s'y plient pas.

但在某些情况下,际法官没有遵守该公约。

评价该例句:好评差评指正

Toute personne qui ne se plie pas à cette requête commet une infraction.

被要求冻结些帐户和资产的任何人如果不执行一要求则为犯法行为。

评价该例句:好评差评指正

Notre monde la mérite, et pour qu'il puisse l'obtenir, il faudra qu'il se plie à ces deux exigences.

我们的世界应当享有此类安全;如果要实现种安全,就必须满足上述两个必要条件。

评价该例句:好评差评指正

Elle gère les stocks chevauchants suivants : plie canadienne, capelan, morue, flétan noir, sébaste, raie, crevette, encornet, merluche blanche, plie cynoglosse et limande à queue jaune.

西北大西洋渔业组织负责管理的跨界种群有美洲鲽、毛鳞鱼、鳕鱼、马舌鲽、鲈鲉鳐鱼、虾、乌贼、无须鳕、美首鲽和黄尾鲽。

评价该例句:好评差评指正

Pour le divertissement comme pour le business, logiciels et matériels se plient en quatre pour vous servir et vous donner un accès immédiat et intuitif à tous les contenus.

把娱乐融于商务,软件和硬件从全方位为您服务,让您直观地了解所有内容。

评价该例句:好评差评指正

D'innombrables pressions sont exercées sur les ONG autorisées à venir à Cuba pour qu'elles se plient aux intérêts anticubains du Gouvernement.

对一些已获得前往古巴的许可证的非政府组织施加了压力的实例十分的多,此举旨在使它们信服于美政府敌视古巴的利益之下。

评价该例句:好评差评指正

On peut espérer et attendre des États qu'ils se plient aux obligations découlant des instruments du droit international auxquels ils sont parties.

能够指望和相信家遵守根据他们作为缔约方的际法律文书所承担的义务。

评价该例句:好评差评指正

Il est important, aux yeux de l'UE, que l'on se plie au mandat clair du Conseil à cet égard, et nous regrettons qu'il n'en ait pas été ainsi dans ce cas.

欧盟认为应尊重经社理事方面的明确授权,而我们感到遗憾的是,在个问题上没有样做。

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq doit montrer au monde qu'il se plie de bonne foi et complètement aux obligations qui lui incombent aux termes de la résolution 1441 (2002) et des autres résolutions pertinentes du Conseil.

伊拉克必须向世界表明,它忠诚而全面的履行其根据第1441(2002)号决议和其他有关安理决议所承担的际义务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


uranyle, uranylsulfate, urate, uratome, uraturie, urazole, urbain, urbaïte, urbanisation, urbanisé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Reflets 走遍法国 第一册(下)

Penche bien le corps en avant ! Plie les genoux ! Comme ça.

背向前倾,弯曲膝盖,就像

评价该例句:好评差评指正
法节日介绍

Plie ensuite les bandes en commençant par la droite.

从右侧开始折叠纸带。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Triomphe de ce qui plie sur ce qui foudroie.

是谦逊战胜了暴力。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

Pas sûr que la plateforme se plie à l'injonction.

不一定会平台遵守令。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

C'est la troisième fois que Proust se plie à ce petit jeu.

是普鲁斯特第三次个小把戏。

评价该例句:好评差评指正
Broute

Ça nous plie depuis dix ans.

我们被压垮已经十年了。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Il se plie à leur volonté, il s'inscrit à la Sorbonne contre son gré, mais la vérité, c'est que déjà.

他屈从于他们的意愿, 不情愿地注册了索邦事实是, 他早已。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire Podcast

Juin 1940, la France plie sous les bombes allemandes, c'est la débâcle, des milliers de personnes se retrouvent sur les routes.

1940年6月, 法国在德国轰炸下屈服是一场溃败, 成千上万的人流离失所。

评价该例句:好评差评指正
RFI商业法语

Danielle : Oui, je crois. D'abord je plie la lettre en 3, puis je la mets dans l'enveloppe et enfin, je ferme l'enveloppe.

丹妮尔:是的,我想是的。首先我把信折成3个,然后把它放在信封里,最后,我把信封合上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


urhidrose, urhite, Uri, uricase, uricémie, uricite, uricogenèse, uricolyse, uricomètre, uricopexie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接