La serviette est pliée en accordéon .
餐巾折好了。
Je peux placer la paume des mains sur le sol sans plier les genoux.
我不弯膝也能把手掌平放在地上。
Malgré tout, elle refuse de se plier à leur volonté.
尽管如此,她拒绝了。
Il faut plier des élèves à la discipline.
应当要让学生遵守纪律。
Les branches plient sous le poids des fruits.
树枝子的果实压弯了。
La fille plie des vêtements en chiffon.
小女孩乱衣服。
Une branche plie sous le poids des fruits.
根树枝的果子压得弯下来了。
Il les pliait et me les passait au fur et àmesure .
他边折着,边地递给我。
Toutefois, Israël a refusé de se plier à la volonté de la communauté internationale.
然而,以色列拒绝尊从国际社会的意愿。
L'éventualité d'être l'objet de poursuites civiles a poussé certaines organisations à se plier.
这的目的在于改善对法案的遵守和执情况。
Les efforts de développement pliaient sous le poids de la crise.
在危机的压力下,发展努力受挫。
Si on en arrive là, autant plier bagages et rentrer chez soi.
如果是真到了那地步,我们也许就应该打包回家了。
Israël, malheureusement, continue de refuser de se plier à la volonté de la communauté internationale.
令人遗憾的是,以色列继续拒绝服从国际社会的意愿。
En d'autres termes, Israël doit se plier à cette servitude, dont dépend sa propre survie.
换句话说,以色列现在必须受这点的制约,而它的生存本身正是依靠这点。
Les États-Unis se plient sans réserve aux contraintes qui découlent de ces traités.
美国充分遵守这些条约的限制。
Nous sommes prêts à nous plier à la volonté de la communauté internationale.
我们愿意顺从国际社会的意志。
Il doit y avoir un moyen d'obliger ces personnes à se plier aux règles.
必须找到办法,制止这些人。
Le PNUCID est convenu de se plier à la recommandation du Comité.
药物管制署同意遵守委员会的建议。
L'Iraq doit se plier à toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
伊拉克必须遵守安全理事会所有有关决议。
En effet, il faut que nous fassions plier la terreur.
我们的确需要让恐怖主义屈膝。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Papa, Gilbert t'aide à plier le linge!
爸爸,Gilbert帮着你叠衣服呢!
Caillou était fier de plier de linge avec grand-mère.
Caillou感到和奶奶一起叠衣服十分。
Penche bien le corps en avant ! Plie les genoux ! Comme ça.
背向前倾,弯曲膝盖,就像这样。
Plie ensuite les bandes en commençant par la droite.
从右侧开始折叠纸。
La cruelle nécessité avec sa main de fer plia la volonté de Julien.
残酷无情的贫困用它的铁手迫使于连的意志就范。
Comme il faut les deux mains pour plier la lettre, donnez, je vais la plier.
“您折信得有两只手,给我,我来折。”
Dis-moi, Caillou, tu sais comment on fait pour plier les vêtements.
告诉我,Caillou,你知道我们是怎么叠衣服的吗?
Il pencha sa tête et plia les genoux, les sabots contre sa poitrine, comme une révérence.
他低着,屈膝,蹄子放在胸前,似乎是在敬畏着。
Triomphe de ce qui plie sur ce qui foudroie.
这是谦逊战胜了暴力。
Il arriva à la ruine haletant. Ses genoux pliaient ; la sueur lui coulait dans les reins.
他心惊气喘地跑到了破屋边。膝往下跪,腰里流着汗。
On va venir plier un peu cette crêpe
折一下可丽饼。
Problème : la mobilisation n'a pas été suffisante pour faire plier le gouvernement.
人民群众的行动不足以使政府屈服。
Au milieu des groupes, des ouvriers à façon s’en retournaient, leurs toilettes pliées sous le bras.
在成群结队的人流中,有着活计回家的工人臂下夹着各的包袱。
Et, dans son enthousiasme, il frappait sur le saint Chrysostome in-folio qui faisait plier la table sous son poids.
耶稣会会长说着,兴奋地拍了拍把桌子都压弯了的对开本《圣克里索斯托文集》。
D.Il refuse de se plier au règlement.
D. 他拒绝遵守规定。
En entrant dans le gouvernement, elle s'est pliée à la règle.
她进入政府后就遵守了这一规定。
Le chef de l'armée affirme que l'Egypte ne pliera pas.
军队首领表示埃及不会屈服。
On se rattrape mais dans trois semaines, les archéologues devront plier bagage...
虽然我们在努力弥补这一遗憾, 但三周后考古学家们就不得不收起行囊离开了。
Pas sûr que la plateforme se plie à l'injonction.
不一定会平台遵守这一指令。
Karine, à demain, vous vous plierez en 4 pour nous apprendre le français.
卡琳娜,明天见,你得使劲儿弯下腰来教我们法语了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释