有奖纠错
| 划词

1.L'histoire humaine a été ponctuée par diverses révolutions.

1.在人类历史上,不发生各种革命。

评价该例句:好评差评指正

2.Les différentes interventions ont été ponctuées alternativement de sifflets bruyants et d'applaudissements appuyés, par les partisans des différentes motions.

2.在限定的间到来不同参与者的演讲其他派别的支持者以嘈杂的口哨声加重的掌声交替中止

评价该例句:好评差评指正

3.Ces débats ont été ponctués de commentaires, d'observations et de propositions à caractère général et spécifique.

3.在讨论期间,各方发表了许多评论、意议,其中一些是一般性的,另一些则是很具体的。

评价该例句:好评差评指正

4.Les offres étaient ponctuées de mentions telles que «Étrangers s'abstenir», «Blancs seulement», «Norvégiens ayant un emploi permanent seulement».

4.租房清单中充满“不租给外国人”、“只租给白人”、“只租给具有长期工作的挪威人”等提法。

评价该例句:好评差评指正

5.Plus à l'intérieur, le terrain devient vallonné, ponctué de quelques établissements humains et recouvert de végétation dense de buissons et d'arbres.

5.往内地走,地势开始变得起伏不平,稀疏地散布着一些住区,灌木树木相当茂密。

评价该例句:好评差评指正

6.Certes, le chemin pour parvenir au terme du processus a été malaisé, difficile, ponctué d'éruptions de violences et d'accès de fièvre.

6.诚然,完成这一进程的道路十分困难,而发生暴力出现狂热刻。

评价该例句:好评差评指正

7.Des projections ont eu lieu toute la semaine et ont été ponctuées de tables rondes thématiques organisées de manière interactive avec le public.

7.放映持续一周,中间穿插了与公众互动的专题研讨会。

评价该例句:好评差评指正

8.La période de reporting a été ponctuée de plusieurs développements positifs, créant un environnement politique propice aux investissements internationaux pour la réduction des risques.

8.在本报告所述期间,在立国际对减灾投资的有力政策环境方面出现了几个积极的发展。

评价该例句:好评差评指正

9.Ou allons-nous, comme les années précédentes, nous installer dans un débat stérile et répétitif, ponctué tantôt d'alarmisme, tantôt de frustration devant les occasions perdues?

9.或者象过去几年一样,我们是否将不断地进行毫无结果重复辩论,偶而耸听或者丧失机会的挫折感所打断

评价该例句:好评差评指正

10.Le siècle qui s'achève a été ponctué de conflits sanglants.

10.刚刚过去的世纪,曾一次又一次地遭到惨烈冲突的破坏。

评价该例句:好评差评指正

11.A l'image d'un dernier jeu ponctué d'une énième double-faute, la Russe est apparue beaucoup trop tendue aux moments importants pour espérer la finale de Roland-Garros.

11.在关键的最后一局出现多次双误后,莎拉波娃因为希望进入决赛而表现得过于紧张。

评价该例句:好评差评指正

12.Outre les opérations militaires orchestrées par les forces gouvernementales et différents mouvements, des affrontements à caractère tribal ont continué de ponctuer la période à l'examen.

12.在本报告所述期间,除了政府军各运动部队的军事行动外,部落间冲突也继续发生。

评价该例句:好评差评指正

13.Après de nombreuses péripéties ponctuées de blessures mutuelles et de longues périodes de froid, ils se mettent au défi de ne plus se voir pendant dix ans.

13.多次的争吵给双方都带来了伤害,加之长期的冷战,他们又开始了另一个挑战游戏:十年不面。

评价该例句:好评差评指正

14.Les mois écoulés, ponctués par des débats similaires au Conseil de sécurité, ont indiqué suffisamment l'inanité d'un exercice voué à imposer une présence internationale aussi injustifiée qu'inefficace.

14.在安全理事会中进行过类似辩论的最近几个月已适当地表明了强加一种没有道理的无效的国际存在的做法是徒劳无益的。

评价该例句:好评差评指正

15.Au moment même où nous commençons une nouvelle année, nous savons qu'elle sera ponctuée de rendez-vous importants pour notre sécurité collective.

15.就在我们跨入新的一年之际,我们认识到,这一年内,将会发生对于我们的集体安全十分重要的事件。

评价该例句:好评差评指正

16.Parmi les autres jalons ayant ponctué l'histoire de l'ONUDI, on peut citer la Décennie du développement industriel de l'Afrique, le Protocole de Montréal et le programme de l'ONUDI pour l'environnement.

16.其他里程碑式的事件是非洲工业发展十年、《蒙特利尔议定书》工发组织环境方案。

评价该例句:好评差评指正

17.Je voudrais ici vous exprimer, Madame la Présidente, notre profonde reconnaissance pour la détermination et la flamme avec lesquelles vous avez affronté les difficultés nombreuses et diverses qui ont ponctué votre mandat.

17.在此关头,请允许我向你主席女士表示,我们高度赞赏你在应对你任职期间所面临的无数多层次挑战所显示出的承诺奉献精神。

评价该例句:好评差评指正

18.La situation tendue au plan de la sécurité, ponctuée de flambées de violence contre des communautés du Kosovo minoritaires, demeure la menace qui contrarie la réalisation des objectifs de la communauté internationale.

18.治安局势紧张,科索沃少数人社区有还遭到暴力攻击,这仍是实现国际社会目标唯一最大的威胁。

评价该例句:好评差评指正

19.Un grand nombre de ces déclarations a même été ponctué de propositions spécifiques qui nous exhortent à poursuivre l'amélioration du fonctionnement et de l'efficacité de notre Organisation.

19.事实上,大部分发都提出了许多具体的议,敦促我们继续改进联合国组织的职能效力。

评价该例句:好评差评指正

20.Un grand nombre de ces déclarations ont même été ponctuées de propositions spécifiques qui nous exhortent à poursuivre l'amélioration du fonctionnement et de l'efficacité de notre Organisation.

20.实际上,大量发含有具体提议,敦促我们继续改善联合国的运作效力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


glucosone, glucosulfone, glucosurie, glucurolactone, gluer, Glugea, glui, glume, glumelle, gluon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

1.Les conversations traînaient paresseusement, ponctuées de bâillements.

人们有搭没搭地交谈着,不时被欠打断。

「·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

2.Ils ponctuent Facebook, Instagram, TikTok, Twitter et j'en passe.

它们充斥在脸书、INS、抖音、推特等等平台上。

「魁北克法语」评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

3.Le rire démentiel fut ponctué d'un cri de douleur.

疯狂的笑疼痛的叫喊。

「·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

4.Crabbe et Goyle ponctuèrent son intervention d'un petit rire.

而克拉布和高尔在旁赞成地咯咯笑。

「·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
国家地理

5.Elles regorgent de fleurs et sont ponctuées d'arbres merveilleusement taillées.

它们种满了鲜花,修剪得美轮美奂的树木。

「国家地理」评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

6.Lorsqu'ils approchèrent, ils entendirent un raclement ponctué de petites explosions.

当他们走近时,种很奇怪的咔啦咔啦传进他们耳朵,间或还有微弱的爆炸

「·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

7.Le professeur Trelawney laissa alors échapper un petit rire frénétique ponctué d'un hoquet qu'elle n 'arriva pas à étouffer.

特里劳妮激动地笑了,还儿抽噎。

「·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

8.Il y eut un grand silence ponctué seulement par les sanglots de Winky.

片沉默,只有闪闪还在抽泣。

「·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

9.Après un diplôme d'ingénieur, le parcours professionnel de G.Fortin est ponctué d'échecs.

获得工程学位后,G.Fortin 的职业生涯不时被失败打断机翻

「JT de France 2 2023年6月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

10.Dans cette maison près de Marseille, les cours de yoga sont ponctués de séances d'hydratation.

在马赛附近的这座房子里,瑜伽课不时进行补水课程。机翻

「JT de France 3 2023年7月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

11.E.Tran Nguyen: Des orages qui ont ponctué ces derniers jours.

- E.Tran Nguyen:过去几天间断的风暴。机翻

「JT de France 3 2023年6月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

12.On comprend également certaines dynamiques qui ponctuent ces crises et les solutions pour y faire face.

我们也了解突出这些危机的某些动态以及应对它们的解决方案。机翻

「RFI简易法语听力 2022年10月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

13.Un discours ponctué par les applaudissements des élus américains.

演讲被美国民选官员的掌打断机翻

「JT de France 3 2022年12月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

14.De ces fameux claquements de doigts qui ponctuent danses et affrontements entre les Jets et les Sharks.

那些著名的打响指, 喷气机队和鲨鱼队之间的舞蹈和冲突。机翻

「JT de France 2 2023年10月合集」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

15.Une danse ponctuée de cris et de grimaces qui précède chaque match.

每场比赛前都会有充满尖叫和鬼脸的舞蹈。机翻

「Jamy爷爷的科普时间」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

16.Sur le rivage, ancrés dans le sable, les carrelets ponctuent ce tableau vivant.

- 在岸边,锚定在沙滩上,正方形这幅生动的图画。机翻

「JT de France 3 2023年4月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年11月合集

17.Plus on va à gauche, cependant, plus le discours est ponctué de nuances.

然而, 我们走得越远, 演讲中的细微差别就越多。机翻

「RFI简易法语听力 2024年11月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

18.40 ans d'histoire du Sida, 40 ans de recherches ponctuées d'espoirs, dont celui de trouver un vaccin.

- 40年的艾滋病历史,40年的研究充满了希望,包括寻找疫苗的研究。机翻

「JT de France 2 2022年3月合集」评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

19.Il l'arracha des mains de Malefoy qui éclata d'un grand rire, ponctué par les gloussements stupides de Crabbe et de Goyle.

马尔福发出串高的嘲笑,克拉布和高尔也跟着傻笑起来,音粗野刺耳。

「·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

20.Elle n’aimait pas du tout les silences étudiés dont Maxime ponctuait ses phrases.

也不喜欢马克西姆每句话之间那些蓄意的沉默。

「法语综合教程4」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


glycol, glycolal, glycolate, glycoleucine, glycolipide, glycolonitrile, glycolose, glycoloyle, glycolyle, glycolylurée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接