有奖纠错
| 划词

Les journalistes étrangers sont pourchassés, tabassés parfois par les partisans du régime.

外国记者亲当局者追逐,有时遭殴打。

评价该例句:好评差评指正

Les quelques bandits restants qui rôdent encore sont pourchassés.

少数到处流窜残留匪帮正遭到围剿。

评价该例句:好评差评指正

Ne perdez pas votre temps à pourchasser des étoiles filantes. Vérifiez la sincérité des gens qui vous entourent.

不要把时间浪费在追逐流星上面。审查你周围人真心。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale se doit dès lors de pourchasser et de punir les auteurs de ces crimes.

因此,国际社会必须追捕这些罪行凶手并惩罚他们。

评价该例句:好评差评指正

Des villages entiers ont été sauvagement détruits et leurs habitants pourchassés, tués, violés ou gravement mutilés.

整个村庄夷为废墟,村民追赶、杀害、强奸或残忍肢解。

评价该例句:好评差评指正

Nous exhortons fermement la communauté internationale et les pays voisins à les pourchasser et à les désarmer, où qu'ils s'enfuient.

我们强烈敦促国际社会和周边国家,不论他们跑到何处,都要追捕他们,并解除他们武装。

评价该例句:好评差评指正

Finalement, nous encourageons le Gouvernement afghan à démanteler le commerce de drogues et à pourchasser les barons de la drogue.

最后,我们鼓励阿富汗政府取缔毒品贸易并拿毒枭。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures ont été prises pour enquêter sur ces attentats inhumains, en pourchasser les auteurs et les traduire en justice.

已采取措施调查、追踪和起诉这些进行惨无人道攻击肇事者。

评价该例句:好评差评指正

Il ne peut s'arroger le droit de traverser nos frontières quand et comme bon lui semble pour pourchasser les Interahamwe.

不能擅取权利,在它认为合适时间,以它认为合适方式,穿越我国边界追剿联攻派民兵。

评价该例句:好评差评指正

Les forces du CNT ont réussi à gagner du terrain en avançant rapidement dans le quartier et en pourchassant leurs adversaires.

全国过渡委员会占领了更多地方,在街区迅速推进并追捕敌人。

评价该例句:好评差评指正

Les forces de police de Tawila ont pourchassé ces éléments en ville et notamment dans les bâtiments où ils avaient cherché refuge.

驻Tawila警察部在城内以及反叛分子试图藏身建筑物内抓捕他们。

评价该例句:好评差评指正

Les forces des États-Unis et de la coalition continuent de pourchasser et de vaincre les terroristes d'Al-Qaida et les vestiges des Taliban.

美国和联盟继续追剿“基地”组织恐怖主义分子和塔利班残渣余孽。

评价该例句:好评差评指正

Et il doit pourchasser les responsables du meurtre du soldat Manning et des autres activités des milices, afin de les traduire en justice.

而且他们必须抓获应对杀害二等兵曼宁和其他事活动负责人,把他们绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

Selon certaines informations, des miliciens auraient pourchassé et sommairement exécuté un nombre inconnu de partisans de l'indépendance dans des camps au Timor occidental.

还有消息说,一些民兵团体在西帝汶一些营地抓获了一些支持独立人,并将其草率处决,这些人数目不详。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à un tigre ou ours qu'on poursuit, un cochon sauvage pourchassé n'essayera pas de s'échapper mais, au contraire, il fera face et attaquera son poursuivant.

与老虎或熊不同是,一头野猪不会逃窜,相反,它会面对并攻击猎它人。

评价该例句:好评差评指正

Les policiers ont dû fuir à pied alors qu'ils étaient pourchassés par un groupe de 12 assaillants armés jusqu'aux dents.

民警人员受到12名荷枪实弹袭击者追击,迫弃车而逃。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, les passages à tabac se faisaient au hasard tandis que dans d'autres les autorités ciblaient délibérément certaines personnes, les pourchassant pour les rouer de coups.

在有些情况下,殴打不区分对象,但在其他情况下,当局有针对个人,对他们进行追打。

评价该例句:好评差评指正

Il a été pourchassé par des personnes non identifiées et on ignorait ce qu'il était devenu jusqu'au mois d'août où on a appris qu'il était détenu au Vietnam.

身份不明人员将该主持赶走,其下落不得而知,直到8月份,发现他越南关押。

评价该例句:好评差评指正

Il aurait déclaré que les militants politiques n'étaient jamais pourchassés.

广播电台引述该名话说,他们针对目标从来都不是政治活跃分子。

评价该例句:好评差评指正

Le 21 avril, cependant, les gardes frontière timorais ont échangé des tirs avec des militaires indonésiens, qui, semble-t-il, pourchassaient un groupe de contrebandiers à la frontière entre les deux pays.

但在4月21日,东帝汶边界巡逻与印度尼西亚事人员交火,据报导,当时后者正在追捕两国间边界上一伙走私犯。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


净化溶剂, 净化室, 净化水, 净化药, 净化站, 净化装置, 净价, 净角, 净金额, 净尽,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语生存手册

Comment peuvent-ils tripler leur vitesse en vous pourchassant ?

它们怎么能在追赶您时把度提高三倍?

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Les minorités sexuelles, déjà menacées auparavant, sont plus pourchassées que jamais.

以前就受到威胁的性少数群体,比以往任何时候都更容易受到追捕。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

En sautant, la gazelle enverrait un message au félin qui la pourchasse.

通过跳跃,羚羊向追赶它的猫科动物发出一个消息。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Des centaines de nourrissons, d'enfants, de femmes et d'hommes ont été pourchassés, enlevés, assassinés, pris en otage.

数百名婴儿、儿童、妇女和男子被追捕、绑架、谋杀、劫持。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Pourchassé par Loup, Cerf s’enfuit rapidement dans la forêt.

鹿被狼追着,近森林。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pourchassés par Napoléon en 1807, la famille royale, les Bragance, se réfugie à Rio.

1807年,在拿破仑的追捕下,布拉干萨王室在里约避难。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Un kangourou peut rapidement vous pourchasser tout en donnant des coups de pied quand il saute.

袋鼠可以迅追赶您,同时在跳跃时踢腿。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Son adversaire le pourchassa sur quelques mètres, avant de s'arrêter et de cracher avec mépris dans sa direction.

另一位追了几步,冲着失利者的背影啐了一口。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Un certain nombre d'hommes se tiennent en réserve et des cavaliers sont prêts à intervenir pour pourchasser les fuyards.

一些士兵位于预备队,一些骑兵已经准备好进行干预以追捕犯。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年3月合集

Il a précisé qu'il ne risquaient pas d'être pourchassés.

他说他们没有被追捕的风险。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Nos reporters ont suivi des femmes qui résistent et une brigade qui les pourchasse.

我们的记者跟踪了女性的抵抗和一个追赶她们的旅。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Ils disent avoir vu d'abord un sanglier, puis un fauve qui le pourchassait, hier soir.

他们说昨晚他们首先看到一头野猪,然后有一只野兽在追它。

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

Je vous pourchassez autour de la terre.

我在地球上追你。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2022年合集

Une voiture surpuissante destinée à pourchasser ses ennemis.

一辆强大的汽车,注定要追逐它的敌人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年7月合集

Israël affirme traquer, pourchasser les groupes armés palestiniens.

以色列声称追捕和追捕巴勒斯坦武装团体。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Mon frère a perdu la vie en pourchassant l'ennemi.

- 我的兄弟在追逐敌人时失去了生命。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Ils pourchassent eux-mêmes ceux qu'ils croient coupables d'un crime.

他们自己追捕那些他们认为有罪的人。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年9月合集

Les légendes nous pourchassent. Sommes-nous écartelés.

传奇在追赶我们。我们分开了吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Je ne sais pas exactement d'où est venu le chimpanzé, mais je l'ai pourchassé pour récupérer ma fille.

- 我不知道黑猩猩到底是从哪里来的,但我追着他把我的女儿带回来。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Elle impose le Calvinisme, pourchasse le Catholicisme : les idées intellectuelles, artistiques et philosophiques sont étroitement imbriquées à la pensée religieuse.

她强加加尔文主义,信仰天主教:知识分子,艺术和哲学思想与宗教思想紧密交织在一起。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


净手(礼), 净数, 净数和毛数, 净水, 净水器, 净水源, 净水装置, 净体(礼), 净桶, 净土,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接