Il est pratiquement incapable de se mouvoir.
他几乎不能动弹。
Quant àHalloween il a pratiquement disparu du paysage.
至于万圣节前夜,上它已经处于消况了。
C'est un savon mou qui ne mousse pratiquement pas.
这是一种软肥皂,基本上不起泡沫。
LE COMPTE D'UTILISATION DU REVENU NE CONCERNE PRATIQUEMENT QUE LES MENAGES .
收入使用帐户仅仅涉及家庭。
Il existe un plan d'occupation des sols pratiquement partout.
事上,地方土地使用计划涵盖了荷兰每一块土地。
Elle est présente dans pratiquement toutes les régions du pays.
上捷克共和国所有各州都有这种现象。
La gouvernance demeure un enjeu majeur pratiquement dans toute la région.
治理几乎整个区域都是一个当前存政策挑战。
Ce sujet-là est actuellement débattu dans pratiquement le monde entier.
这便是几乎整个世界如今都议论一件事。
La fécondité continue de baisser dans pratiquement toutes les régions du monde.
上世界每个区域,生育力继续下降。
Les récentes attaques ont été condamnées par pratiquement tout le monde.
最近袭击受几乎每一个发言者谴责。
Et enfin, les hostilités ont cessé de facto dans pratiquement tout le pays.
再其次,整个国家,敌对事上已经停止。
Nos projets ont touché des Afghans dans pratiquement toutes les régions du pays.
我们项目已经接触上阿富汗所有地区人民。
Grâce aux progrès récemment réalisés, il a été accédé à pratiquement toutes ces requêtes.
由于最近取得进展,几乎所有上述要求都得满足。
Il existe une bibliothèque locale dans pratiquement toutes les villes et tous les villages.
马耳他几乎每一个城镇和乡村都设有图书馆分馆。
Jérôme excité a été sincère, car j’étais quelqu’un qui n’employait pratiquement pas de gros mot.
me兴奋是真心。因为我一直是一个几乎不会骂脏话人。
Les ouragans frappent cette île pratiquement chaque année endommageant gravement les infrastructures économiques et sociales.
飓风几乎每年都要这个岛屿登陆,给古巴人民经济和基础设施带来无比巨大损。
Il n'y a à l'heure actuelle pratiquement aucune concurrence ni aucune autre solution viable.
目前上不存竞争或其他可行替代办法。
Des scènes identiques se sont produites dans pratiquement l'ensemble du continent américain et des Caraïbes.
几乎整个美洲大陆和西印度群岛也发生了类似情形。
Ces indicateurs sont caractéristiques d'un pays qui sort de pratiquement de 10 années de conflit.
这些发展指数反映了一个国家历经近十年冲突之后状况。
L'attention du Conseil s'est portée sur pratiquement toutes les régions connaissant des situations de conflit.
上,存冲突局势所有区域都得安理会关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut que ça double de volume pratiquement.
实际,鸡蛋的体拌之后必须翻一倍。
Enfin, rien… ce n'est pas pratiquement rien, c'est rien du tout.
嗯,有什么...不是几乎有,而是根本有。
Puisque le français est langue de travail dans toutes les organisations internationales pratiquement.
由于法语是几乎所有国际组织的工作语言。
Les dragons sont des animaux imaginaires qui existent dans pratiquement toutes les cultures du monde.
龙是想象中的动物,几乎存于世界所有文化中。
Et en fait, je l'ai un peu gardé comme colonne vertébrale pratiquement tout au long.
实际,我几乎一直把它作为我的支柱。
Elle se trouve pratiquement au même endroit.
它几乎就同一个地方。
Les progrès de la peste lui échappaient pratiquement.
他实际已有工夫注意鼠疫的蔓延了。
Pratiquement de tout, mais surtout de cette soupe.
几乎所有东西我都怕,尤其是这道汤。
Je connais pratiquement toute la France, sauf le Mont-Saint-Michel.
我几乎过法国的每个地方,就是圣米歇尔山有。
Avec la nouvelle technologie, on ne sent pratiquement rien.
有了新的技术,我们基本什么都感觉不到。
Il est pratiquement aussi beau que celui de Benoît.
它几乎和Benoît做的一样漂亮。
Comment est-ce que c'est possible, pratiquement ?
但是这是如何成为可能的呢?
Il y en a pratiquement tous les week-ends hors saison.
几乎是除节假日外的所有周末。
Je ne touche pratiquement pas à vos cheveux.
我几乎碰过你的头发。
Et Paul Verhoeven ne me disait pratiquement rien dans le film.
而Paul Verhoeven影片中几乎有对我说过什么。
Pratiquement tous les domaines de la médecine régénératrice maintenant utilisent des hydrogels.
现几乎所有的再生医学领域都使用水凝胶。
Je n’ai pratiquement pas entendu le son de ta voix depuis deux jours.
已经两天了,我从来听到过你说话。”
On a beaucoup de molosses, c'est pratiquement ce qui remplit les refuges.
这里有许多牧羊犬,基本整个协会里都是牧羊犬。
Je m'arrête là, c'est trop dur ! Pratiquement deux minutes de plus ! 4min24.
我就到此为止吧,太难了!实际已经过两分钟了!4分24秒。
Donc la réduction, pratiquement réduit de vinaigre, je rajoute un peu de vin blanc.
现已经收汁了,减少了很多醋,所以我再加一点白葡萄酒。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释