Des eaux de surface locales, anti-dérapant effet plus prononcé.
当地面有水时,防滑效果更加明显。
Votre gateau sera alors moelleux, et le gout de pomme pas trop prononcé !
你的蛋糕将会变得美味可口,并且苹果的味道不会太浓。
Le tribunal a prononcé le renvoi de la cause à huitaine.
法院宣布延迟一星审理案件。
Le prochain jugement sera prononcé dans deux mois.
下一项判决预三个月内作出。
Le président français a prononcé son discours d'investiture à l'Élysée.
法国总统爱丽舍宫发表就职演说。
Des allocutions d'ouverture et de bienvenue seront prononcées.
有关人士将会议开幕式上致开幕辞和欢辞。
Les allocutions d'ouverture et de bienvenue seront prononcées.
会议上相关人士将致开幕词和欢词。
Le Parlement sami s'est aussi prononcé contre cette proposition.
萨米议会也反对这项建议。
D'autres délégations se sont prononcées pour la variante A.
另一些代表团支持备选案A。
Les divergences, bien que prononcées, ne devraient pas être irréconciliables.
分歧虽然广泛存,但并非不可调和。
Lorsque la sentence est prononcée, le défenseur fait automatiquement appel.
一旦对个人判处死刑后,辩护律师会自动提出上诉。
Des décisions contradictoires ont été prononcées à ce sujet au Brésil.
巴西,围绕维护名誉这一辩护理由曾经作出过不一致的裁决。
L'observateur de la Commission européenne a aussi prononcé une déclaration.
欧盟委员会观察员也作了发言。
Si la culpabilité est établie, la peine de mort est prononcée.
如果证明有罪,就判处死刑。
Le Conseil s'est déjà prononcé sur la question mercredi dernier.
安理会上个星三就这一事项发表了。
Ce sont des mots prononcés par hasard qui, peu à peu, m’ont tout révélé.
他无中吐露的一些话逐渐使我搞清了他的来历。
Le tribunal de première instance s'est prononcé en faveur du vendeur.
初审法院作出有利于卖方的裁决。
Plusieurs déclarations ont été prononcées avec beaucoup d'éloquence et de conviction.
前面的一些发言充满精彩的雄辩和坚定的信念。
Les tribunaux s'étaient déjà prononcés sur plusieurs centaines de ces cas.
法院已对几百起这类案件作出裁决。
Malheureusement, les déclarations qui viennent d'être prononcées font penser le contraire.
但是,刚才各位的发言却发出了相反的信号。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On assaisonne des assaisonnements très prononcés en France.
我们会加入非常能凸显法国特色的调味料来调味。
Le mot « lentement » est souvent prononcé « lent'ment » .
“lentement”经常读成“lent'ment”。
Mais les injures antisémites continuent d’être prononcées, les cimetières juifs sont saccagées.
但是分子继续辱骂人,墓地被洗劫。
Et à l'oral " il faut" c'est souvent prononcé seulement " faut" .
在口语中,il faut经常只读faut。
Le mot de « peste » venait d'être prononcé pour la première fois.
适才第一次说出了" 鼠疫" 这个词。
Les travaux forcés à perpétuité avaient été prononcés contre leurs complices évadés et contumaces.
在逃没有到案的同谋则被判处终身苦。
C'est l'empereur romain Vespasien qui aurait prononcé ces mots pour la première fois.
据说罗马皇帝维斯帕先第一次说出了这个表达。
Cette dissolution, elle peut être prononcée uniquement dans un an.
这种解散只能在一年内只能进行一次。
Si les lettres ne sont pas prononcées, on les écrit plus.
如果字母不发音,我们就不再写它们。
Certaines phrases qu’ il avait prononcées le hantaient.
他刚才说的某些话一直在脑中萦绕。
Donc l'Anglais c'est finalement seulement du français mal prononcé c'est ça ?
所以,英语说到底就是发音没发好的法语,是吗?
Pendant un instant, plus personne ne bougea et plus un mot ne fut prononcé.
一时间,谁也不动,谁也不说话了。
Madame Binon (Avec un accent belge prononcé) : Société Transglobe, bonjour.
比农夫人(带着明显的比利时口音):Société Transglobe,你好。
– Il y a des gens qui ont un accent plus prononcé que nous.
有些人的口音比我们更浓重。
Le goût est hyper prononcé quand même. - non.
味道还是非常鲜明的。-也没有吧。
– de matériels en français authentique prononcés par des francophones.
多听一些地道法语材料,由法语人发音的材料。
Un message de ma part sera prononcé demain au Parlement.
明日我的咨文将在议会上被宣读。
Par exemple, le mot « petit » est souvent prononcé « p'tit » .
比如,“petit”这个词经常发成“p'tit”。
Voilà on a prononcé ensemble 12 marques françaises de luxe.
好了,我们一起读了 12 个法国奢侈品牌。
Des esprits mal faits avaient prononcé le mot de galères.
有些居心不良的人甚至说出了苦这个词。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释