有奖纠错
| 划词

L'autocritique est propice à corriger les défauts.

自我批评改正缺点。

评价该例句:好评差评指正

L'emplacement des plantes, il existe une variété de conditions propices à la production ont atelier.

该厂房地理位置优越,各种生产车间的条件都具备。

评价该例句:好评差评指正

L'étude de l'espéranto est propice à unir les gens du monde.

学习世界语团结世界人民。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les ancêtres chinois pensaient que c'était un jour propice qui méritait d'être célébré.

中国古人认为这天是值得庆祝的吉日

评价该例句:好评差评指正

Chengdu clients les meilleurs et les plus propices à l'échange.

成都地区的客户于交流。

评价该例句:好评差评指正

Ils auraient pour tâche essentielle d'aider le gouvernement à créer un environnement propice à l'investissement.

委员会的主要目的是协助政府将工作重心放在建立投资的境上。

评价该例句:好评差评指正

Cette solidarité serait propice à la réalisation des objectifs inscrits dans la Déclaration du Millénaire.

这种团结将有助于实现《千年宣言》所载各项目标。

评价该例句:好评差评指正

Pour l'ONU, c'est davantage un moment propice à la méditation et à l'introspection.

对联合国来说,它更是考和回顾的时机。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut pas interdire le transfert de technologies propices au développement pacifique.

绝不能禁止转让国家和平发展的技术。

评价该例句:好评差评指正

La phase de relèvement est la phase propice pour envisager la réduction des risques.

在恢复阶段,把减少风险问题纳入恢复过程有种重要的机会之窗。

评价该例句:好评差评指正

Comment les gouvernements peuvent-ils créer un environnement propice à l'innovation dans l'administration publique?

六. 政府可为创造适于公共行政创新的有境做些什么?

评价该例句:好评差评指正

Nous disposons désormais d'un moment propice avec le processus de réforme des Nations Unies.

在联合国的改革进程中,我们打开了机会之窗。

评价该例句:好评差评指正

Instaurer des cadres propices aux bonnes relations entre les partenaires sociaux.

建立良劳资关系的支持框架。

评价该例句:好评差评指正

Créer un environnement propice à la création d'emplois productifs et décents.

建立创造体面的生产性就业的境。

评价该例句:好评差评指正

Les structures et les méthodes des pouvoirs locaux doivent être propices à l'inclusion.

地方政府的结构和过程必须能有助于增强包容性。

评价该例句:好评差评指正

Selon nous, ces zones créeraient un climat propice au désarmement.

我们认为这将营造裁军的气氛。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, la conjoncture est propice et la population gagne en autonomie et en dignité.

并且同时,人民获得机会、权和尊严。

评价该例句:好评差评指正

La feuille de route demeure le cadre propice à l'établissement d'une paix juste et durable.

路线图仍然是实现公正和持久和平的框架。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de veiller à l'existence d'un environnement adapté, propice, porteur et favorable.

必须确保能够有种充分和有的扶持性和支助性境。

评价该例句:好评差评指正

Ceci nous permettra de créer les conditions propices à la tenue des prochaines élections.

这将使我们能够为即将举行的选举创造有条件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


grand-chose, grand-croix, grand-duc, grand-duché, grande, grande base de trapèze, grande comore, grande ligne, grande surface, grande-bretagne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程3

M. Dupont s'en fut à pied à son bureau qu'il trouve plongé dans une semi-obscurité propice à la rêverie.

Dupont先生步行到达办公室,办公室里半明半暗,适合做梦。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On était au 20 juin. Le moment était donc propice pour semer cet unique et précieux grain de blé.

6月20日。播种这唯宝贵麦粒正时候。

评价该例句:好评差评指正
L'Instant Philo

On sait ainsi qu'il y a des situations plus propices aux guerres que d'autres.

由此可知,有些况比其他况更容易引发战争。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

On aurait pu penser qu'ils n'attendaient que le moment propice pour s'égailler, et ce moment était un décès, brutal, violent.

我们可以理解成他们只在等待个吉时,在这时刻有着粗野暴力死亡。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年10月合集

Ce sont des conditions propices à la prolifération du choléra, la prolifération de la dysenterie et des maladies respiratoires.

这些条件有利于霍乱传播,以及痢疾和呼吸道疾病扩散。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Le nouveau premier ministre Nawaz Sharif voulait en effet créer un climat propice à des négociations avec le TTP.

新总理纳瓦兹· Sharif 确希望营造个有利于与塔利班谈判氛围。

评价该例句:好评差评指正
法国商业故事

Contrairement aux Lego, les plaies mobiles sont en fait moins propices à la construction, alors que c'est ça qui plaît le plus aux adultes.

与乐高不同,摩比世界玩具则不太适合构建玩法,而这恰恰成年人最青睐点。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合集

Le climat est en général propice, mais le cyclone Hudhud, qui a frappé l'Inde ce week end, a provoqué d'exceptionnelles chutes de neige au Népal.

气候总体有利,但周末袭击印度飓风胡德胡德在尼泊尔引发了异常大雪。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年7月合集

Dans ces nouveaux lieux de vie et de bien-être où l'on peut faire aussi du pilates et du yoga, l'ambiance est zen, propice à la déconnexion.

在这些新生活和养生场所, 你可以做普拉提和瑜伽,氛围很禅意, 有助于放松身心。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On distinguait à droite, en aval, le pont d’Iéna, et à gauche, en amont, le pont des Invalides ; l’endroit eût été propice pour attendre la nuit et s’évader.

在河右边下游,还可以辨认出耶拿桥,左边上游残废军人院桥;待到黑再逃走,这个很合适地方。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

L’implacable concierge, changé en une bienveillante Euménide, prit l’habitude, quand je lui demandais si je pouvais monter, de m’indiquer, en soulevant sa casquette d’une main propice, qu’il exauçait ma prière.

门人变成慈悲为怀欧墨尼德斯。当我问他能否上楼时,他总欣然地掀掀帽子,表示答应我祈求。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Un travail de titan dans un pays où l'écosystème politique est peu propice à l'action publique.

个政治生态系统不太利于公共行动国家里,这项巨大工作。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Le code doit être adapté aux conditions du pays et propice à résoudre les problèmes pratiques de l'époque et aider à promouvoir le développement et la bonne gouvernance, a-t-il ajouté.

该法典应适应本国条件,并有助于解决当前际问题,促进发展和良好治理,他表示。

评价该例句:好评差评指正
Maintenant, vous savez

Je ne sais pas si tu fais partie des personnes qui s'endorment en quelques minutes, mais sache qu'une phase d'endormissement plus longue serait aussi propice à la mémorisation des rêves.

我不知道你那种几分钟内就能入睡人,但要知道,较长入睡阶段(即入睡前恍惚状态)也有助于记住梦境。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Il a ajouté que " ces remarques ne pourront jamais contribuer à créer une atmosphère propice pour une paix réelle et une paix juste basée sur les bases reconnues par toute la communauté internationale" .

他补充说," 这些言论永远无助于创造有利于真正和平气氛,以及基于整个国际社会承认基础公正和平。

评价该例句:好评差评指正
La Fabrique à Polyglottes

Le terrain des langues est foncièrement propice à la comparaison, particulièrement en France, même si, rassure-toi, la France est loin d'être l'unique pays qui regarde la présence ou la pratique des langues étrangères d'un œil extrêmement suspicieux.

语言领域生就容易进行比较,尤其在法国,尽管可以放心, 法国远非唯个对外语存在或使用持高度怀疑态度国家。

评价该例句:好评差评指正
La Fabrique à Polyglottes

Pour faire des recherches et compléter tes cours, travailler, c'est aussi un espace propice à la concentration, et là-bas tu vas trouver un large éventail de ressources, non seulement pour tes études, mais aussi pour apprendre des langues.

为了做研究和完成课程,工作地方也适合集中注意力空间,在那里你会找到各种各样资源,不仅适用于你学习, 也适用于语言学习。

评价该例句:好评差评指正
L'Instant Philo

C'est là une tâche tout à fait importante, car elle permet de mieux comprendre quelle disposition d'esprit peut être propice à une action écologiquement efficace, et constituer ainsi un vecteur de transformation salutaire de notre rapport au monde.

项非常重要任务,因为它有助于更好地理解哪种心态有利于采取有效生态行动,从而成为转变我们与世界关系有益推动力。

评价该例句:好评差评指正
L'Instant Philo

On sait ainsi qu'il y a des situations plus propices aux guerres que d'autres et les guerres défensives illustrent parfaitement qu'on puisse utiliser la violence non par mauvaise volonté mais parce qu'on est entraîné par la force des choses.

由此可知,有些况比其他况更容易引发战争,防御性战争完美地说明了可以使用暴力并非出于恶意,而因为形势所迫。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Et évidemment, plus Napoléon conquérait de nouveaux royaumes et moins étaient nombreuses les cours qui étaient propices à l'accueil et au refuge de Louis XVIII qui s'installe en Angleterre dans l'attente de la chute de celui qu'il considère comme l'usurpateur.

当然,拿破仑征服王国越多,适合接待并为路易十八提供避难宫廷就越少。路易十八移居英国,等待他视为篡位者拿破仑倒台。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


grandiloquence, grandiloquent, grandiose, grandir, grandissant, grandissement, grandissime, grandite, Grandjean, grand-livre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接