有奖纠错
| 划词

Une telle réponse est-elle proportionnée et adaptée?

此类暴力是当的反应行动吗?

评价该例句:好评差评指正

Des sanctions disciplinaires proportionnées sont prises à l'égard des coupables.

已经对认定有罪者采取了当的惩戒措施。

评价该例句:好评差评指正

Les sanctions doivent être proportionnées à leurs objectifs.

制裁的规模必须其目标相符合。

评价该例句:好评差评指正

Les réactions israéliennes ont été modérées, proportionnées et ciblées.

以色列的回击是有分寸的、相称的和审慎的。

评价该例句:好评差评指正

Les normes et méthodes utilisées devraient être proportionnées au risque.

所使用的标准和方法应当成的风险相应。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons indiqué clairement que la riposte devait être proportionnée.

我们常明确地表示,反应要

评价该例句:好评差评指正

L'article 31-3 introduit de même la responsabilité proportionnée.

31(3)条也同样引入了部分赔偿责任概念。

评价该例句:好评差评指正

Elle prévoit également des peines proportionnées à la gravité des infractions.

该法还规定了罪行的严重性相称的处罚。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures prises devaient être à la fois nécessaires et proportionnées.

采取的措施必须是必要和相称的。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures prises en situation de légitime défense doivent être proportionnées.

为自卫而采取的行动具有相称性。

评价该例句:好评差评指正

Toute restriction, notamment toute durée d'affiliation requise, doit être proportionnée et raisonnable.

包括资格年限在内的任何限制必须是相称和合理的。

评价该例句:好评差评指正

La taille de la force doit être adaptée et proportionnée à la menace réelle.

部队的编制应当是当的,并符合实际威胁。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, il est évident que ces mesures doivent être proportionnées aux actes commis.

另一方面,针对这些行动采取的措施显然应该恰如其分。

评价该例句:好评差评指正

Les conditions d'admissibilité au bénéfice des prestations doivent être raisonnables, proportionnées et transparentes.

领取津贴的资格条件必须是合理的、成比例的和透明的。

评价该例句:好评差评指正

Les États parties sont par ailleurs tenus de prévoir des sanctions efficaces, proportionnées et dissuasives.

各缔约国有义务规定有效、和劝阻性的制裁。

评价该例句:好评差评指正

Les ententes devraient être conclues volontairement et ne contenir que des obligations raisonnables et proportionnées.

协议应自愿达成并只载列合理而相称的义务。

评价该例句:好评差评指正

Selon ces principes, les contre-mesures doivent être proportionnées et viser exclusivement l'État directement concerné.

这些原则是反措施必须,而且只能直接施加于直接有关的国家。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures prises en situation de légitime défense doivent être proportionnées à l'attaque subie.

为自卫而采取的行动必须是有限的。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures adoptées aujourd'hui par le Conseil de sécurité sont proportionnées aux actes de l'Iran.

安全理事会今天通过的措施是伊朗的行动相称的。

评价该例句:好评差评指正

La mesure est-elle proportionnée, c'est-à-dire établit-elle un juste équilibre entre des intérêts conflictuels?

措施是否有分寸,即是否平衡相互冲突的权利?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


幽门痉挛倾向, 幽门镜检法, 幽门口, 幽门括约肌, 幽门螺杆菌, 幽门旁溃疡, 幽门前的, 幽门前窦, 幽门切除术, 幽门切开术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统新年祝词集锦

Ensuite nous attacher, sur la base des faits et de la science, à prendre des mesures proportionnées.

其次,在基于事实和科学的基础上,我们必须采取适度的措施。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Nous avons pris, de manière rapide et proportionnée, des sanctions à l'égard de la Russie et de ses dirigeants.

我们已经对俄罗斯及其领导采取了迅速且适度的制裁。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2018年10月合集

A chaque incident, même le plus minime, une sanction proportionnée !

对于每一起事件,即使是最小的事件,将受到相应的制裁!

评价该例句:好评差评指正
2020年度最热精选

Les règles seront claires pour chacun, elles seront là aussi proportionnées et expliquées.

这些规定对每个都很清晰,同时恰如其分,且附有详细的阐释。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

La résolution votée hier stipule seulement que la mission pourra employer des mesures d'urgence temporaires et proportionnées sur une base exceptionnelle.

昨天通过的决议仅规定特派团可以在特殊情况下采取临时和适当的紧急措施。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年9月合集

La frappe proposée contre la Syrie sera " limitée" et " proportionnée" , a promis M. Obama lors de sa rencontre à la Maison Blanche avec les dirigeants du Congrès.

提议的对叙利亚的打击将是“有限的” 和“相称的” 奥巴马在白宫与国会领导会晤时承诺,。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Nos décisions se sont toujours fondées sur la connaissance scientifique, sur l'impératif de nous protéger, sur la volonté d'agir de manière proportionnée et sur la conviction que la responsabilité individuelle et collective, sont notre première force.

我们的决定总是以科学知识为依据,基于必要的自我保护和适度行动的意愿,始终遵循一个信念,个和集体责任,是我们的首要力量。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2019年11月合集

Cette déclaration tout d’abord de la cheffe de la diplomatie européenne :  « Les mesures prises par les forces de l’ordre à Hong Kong doivent rester proportionnées » . En clair, Federica Mogherini demande à la police hongkongaise d’éviter la violence.

这句话首先代表了欧洲外交的负责:“香港警方采取的措施必须保持相称”。显然,Federica Mogherini要求香港警方避免暴力。

评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

Ma férocité était si peu proportionnée à son prétexte que je me levai deux ou trois fois dans l'après-midi pour sortir de la chambre et que je me heurtai à la porte avec étonnement.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


幽忧, 幽幽, 幽远, 幽怨, 幽长, , 悠荡, 悠忽, 悠久, 悠久的文化传统,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接