有奖纠错
| 划词

Trois propositions concernent la Puna Argentina (Salta, Juguy et Catamarca).

三项提议涉及阿根廷的纳(阿尔塔、朱圭、卡塔马卡)。

评价该例句:好评差评指正

Avant la réunion de lancement, des ateliers sous-régionaux sur l'agroforesterie avaient eu lieu dans les sous-régions du Gran Chaco, de Puna et d'Hispaniola.

启动会议之前,在Gran Chaco, Puna and Hispaniola 等次区域举办了关于业的次区域讲习会。

评价该例句:好评差评指正

Dans les deux autres régions, celle du Chaco et de Puna, les résultats obtenus font apparaître des tendances contrastées dans les services des écosystèmes.

其余两个地区――查纳在生态系统服务的变动趋势中既有上升的也有下降的趋势。

评价该例句:好评差评指正

La première mesure proposée visait à associer les zones de la Puna et du Chaco dans le secteur de l'agroforesterie, en établissant un lien entre les deux PASR.

作为第一项行动,建议将大查两地的题联系起来,从而在这两个分区域行动方案之间建立起联系。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de la Commission juridique pour le développement autonome des premiers peuples des Andes (CAPAJ) a fait une déclaration concernant la région de Puna au Pérou.

第一安第斯人自我发展司法委员会的代表就秘鲁的高原区域情况发表了讲

评价该例句:好评差评指正

Pour renforcer et étayer les travaux relatifs aux PAN, l'UNSO a également apporté un appui financier et technique aux programmes d'action sous-régionaux dans le Chaco et la Puna.

为了支持完成国家行动方案的进程,开发署/治荒防旱处还为美洲查高原次区域行动方案进程提供了技术资金上的援助。

评价该例句:好评差评指正

À l'échelon sous-régional, on est allé de l'avant dans la mise au point et l'exécution des programmes d'action pour l'Amérique du Sud (Chaco et Puna) et l'île d'Haïti (Hispaniola).

南美(查纳)以及伊斯帕尼奥拉分区域行动方案的制订执行继续取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Un appui a été apporté à la mise au point d'un accord-cadre international entre les cinq pays concernés par le PASR de la Puna Americana, l'objectif étant de faire de celui-ci un traité international.

为制订纳美洲分区域行动方案所涉及的5个国家之间的国际框架协议提供支持,以便将该方案的地位提升到国际条约的水准。

评价该例句:好评差评指正

Une assistance technique supplémentaire a été octroyée au Programme d'action sous-régional pour le développement durable de la Puna Americana, en particulier pour faciliter les opérations de validation parmi les populations locales boliviennes et argentines.

拉加经委会还向美洲纳可持续发展分区域行动方案提供额外的技术援助,特别是在推动玻利维亚阿根廷当地社区的确认方面。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un élément entièrement nouveau dans les stratégies visant à lutter contre la désertification et à atténuer les effets de la sécheresse dans la Puna Americana. Le Parlement a été créé en

纳美洲地区防治荒漠化减轻干旱影响的战略中,这是一项全新的内容。

评价该例句:好评差评指正

En Amérique latine et aux Caraïbes, le secrétariat a prêté son concours à la mise au point d'activités dans le cadre des PASR du Gran Chaco, du golfe de Fonseca, d'Hispaniola et de la Puna Americana.

在拉加地区,秘书处协助发展了大查、丰塞卡湾、伊斯帕尼奥拉岛亚美加纳高原分区域行动方案之下的活动。

评价该例句:好评差评指正

Les projets du Gran Chaco et de Puna Americana, des Caraïbes orientales concernant la diversité biologique et la dégradation des terres, et de l'écosystème Hispaniola sont considérés comme des initiatives efficaces, appréciées par les pays concernés.

“大查”、“亚美利加纳高原”、“东加勒比生物多样性土地退化题项目”以及“伊斯帕尼奥拉岛生态系统”等项目是一些积极有利的主动行动,受到有关国家的重视。

评价该例句:好评差评指正

En Amérique latine également, on apprend que des institutions publiques ont noué des contacts avec les compagnies d'extraction minière implantées dans la région, pour explorer les possibilités d'investissement à l'appui des priorités définies dans la Puna Americana.

在拉丁美洲也同样,据报告公共机构与设立在该区域的采矿公司建立了联系,以发掘投资可能性从而支持亚美利加纳高原分区域行动方案中确定的优先事项。

评价该例句:好评差评指正

Dans la région de la Puna et Quebrada, de nombreuses communautés (Omaguaca, Ocloya et Kolla), qui étaient parvenues à rester sur leurs territoires, voient actuellement leurs droits territoriaux menacés par la construction de gazoducs, d'exploitations minières, etc.

在PunaQuebrada区域,许多omaguaca、ocloyakolla社区虽然一直保留其土地,但如今其土地所有权因建造天然气管、采矿等活动而受到威胁。

评价该例句:好评差评指正

Le Parlement aymara, créé dans le cadre du programme d'action sous-régional de la Puna Americana, est intervenu en particulier sur plusieurs questions liées à la mise en œuvre de la Convention et à l'élimination de la pauvreté.

具体而言,结合纳美洲可持续发展分区域行动方案设立的艾马拉议会参与了与执行《公约》消除贫困有关的一些题。

评价该例句:好评差评指正

Le dispositif institutionnel du PASR de la Puna Americana a été renforcé par la création d'un secrétariat qui aidera à coordonner l'exécution des activités prévues, notamment en administrant les fonds disponibles et en facilitant la circulation de l'information.

纳美洲分区域行动方案的体制框架已经通过秘书处的设立得到了加强,秘书处将帮助协调开展计划中的行动,办法主要是管理获得的资金便利信息流。

评价该例句:好评差评指正

Les accords conclus visent à prendre en considération les problèmes liés à l'agroforesterie, en particulier dans le cadre des programmes d'action sous-régionaux de la Puna et du Chaco, et à renforcer ces deux programmes en favorisant les effets de synergie.

这些协议旨在将题――主要是正在执行的大查分区域行动方案中的题――纳入重要议程,并加强这两个分区域方案提高它们之间的协同效应。

评价该例句:好评差评指正

Comme dans le Gran Chaco, les conditions bioclimatiques qui caractérisent la majeure partie de la zone de la Puna Americana sont à l'origine de la grande fragilité des écosystèmes et de la situation socioéconomique très difficile que connaissent les populations locales.

与大查地区一样,纳美洲大部分地区的生物气候条件决定了当地十分脆弱的生态系统当地居民非常困难的社会经济状况。

评价该例句:好评差评指正

Une proposition relative à la préservation, à la validation et à l'intégration des connaissances et des pratiques traditionnelles en vue de lutter contre la désertification et d'atténuer la pauvreté dans les communautés rurales de la Puna Americana a finalement été présentée à l'AICD.

最后,针对挽救、承认综合传统知识与做法以防治荒漠化纳美洲村社区脱贫等题向美洲合作与发展署提交了一项建议。

评价该例句:好评差评指正

En attendant que des ressources techniques et financières suffisantes soient mises à leur disposition, les pays parties ont créé ou étoffé l'ensemble d'institutions dont ils ont besoin pour exécuter les programmes définis, comme dans le cas du Gran Chaco et de la Puna Americana.

虽然有待为这些题投入充分的技术资金力量,但国家缔约方设立了落实既定方案所需要的整套体制或提高了这些体制的地位,如在大查纳美洲。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


apponter, apponteur, appoplexie, apport, apporter, apporteur, apposer, appositif, apposition, appositive,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接