有奖纠错
| 划词

Devant tous les miroirs vu pâlir tes appas ?

在整个镜子前,看见你的魅力苍白?

评价该例句:好评差评指正

Son étoile pâlit.

〈转义〉他的声誉下降了。

评价该例句:好评差评指正

Les couleurs ont pâli.

颜色褪了。

评价该例句:好评差评指正

Il pâlit de colère.

他气得脸发白。

评价该例句:好评差评指正

Tout d'un coup, il pâlit.

突然他脸色发白。

评价该例句:好评差评指正

Mais à un certain moment, une aube a pâli le ciel, et on a pu voir une porte

le得多久,哪位也得,因为“时间”那时还存在。

评价该例句:好评差评指正

Notre ministre. est d'une ponctualité à faire pâlir une horloge atomique.

我们的部长准时极致,可以令原子钟黯然失色。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nous ne devons pas oublier que son budget pâlit en comparaison du budget des tribunaux ad hoc créés par le Conseil de sécurité.

我们能忘记,国际法院的预算都如安全理事会所设的特设法庭的预算。

评价该例句:好评差评指正

Le respect et l'application des instruments existants laissent à désirer et, cette année encore, les succès remportés pâlissent un peu à cause de quelques échecs notables.

在遵守和执表现欠佳,今年,我们取得的成功再次被一些重大的挫折抵销。

评价该例句:好评差评指正

Le capitaine l'examine machinalement, et il pâlit...Il s'agit d'une lettre qui a été fabriquée avec deux morceaux de papier différents qui ont été ensuite assemblés avec le plus grand soin.

上尉无意识地顺手翻看了一下第三份材料,顿时脸色苍白…… 原来,封信是用两张同颜色的纸小心翼翼拼凑起来的,是假货!

评价该例句:好评差评指正

De fait, c'est bien là ce qui a incité mes prédécesseurs et moi-même à déployer des efforts si inlassables que la persistance de Robert Bruce en pâlirait par comparaison.

实际上正是种想法促使我的前任和我本人惜一切地做出努力,使罗伯特·布鲁斯的执著也相形见绌。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


楔状头畸胎, 楔子, , 歇班, 歇笔, 歇乏, 歇伏, 歇工, 歇后语, 歇假,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il eût pâli, s’il eût pu pâlir encore.

他的面色本来已经煞白,不可能变得更

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce dernier se leva, transporté d’une joie visible, tandis que sa femme pâlissait légèrement.

检察官站起身来,很高兴听到这个建议,可他的妻子却微微有点变色。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Bon saint bon Dieu ! voilà madame qui pâlit, cria Nanon.

“哎唷,好天好上帝!太太脸都白,”拿侬嚷道。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et elle se mettait à genoux, toute secouée d’un désir qui la pâlissait.

她说着便跪,强烈的希冀使她浑身摇晃,脸色白。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise pâlit. On lui retirait la pratique.

维丝脸色又是一阵白。这意味着她不再做店铺的主顾

评价该例句:好评差评指正
Qui file Cécile ?

Elle pâlit ; instinctivement, elle se rapproche de Jean-Michel.

她脸色发白;本能的,她向让-米希

评价该例句:好评差评指正
·佩罗童话集

Sa plus vive clarté fait pâlir les étoiles.

它的光亮也能使星星也变得黯淡。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le duc approcha la plume du papier. Felton pâlit.

公爵提笔移向令书。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mademoiselle de La Mole le trouva grandi et pâli.

德·拉莫小姐发现他长高,也

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le président pâlit et fut obligé de s’asseoir.

所长脸色发白,不由的坐来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Les principes s’étiolent et pâlissent dans votre cave constitutionnelle.

主义将枯萎在你们那种立宪的黑地窨子里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle pâlit tellement que sa figure devint blanche dans l’obscurité.

她脸色顿时大变,在黑暗中显得惨白。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

À la longue, le père remarqua le désir gourmand qui les pâlissait et leur mouillait les lèvres.

慢慢地,父亲觉察到他们的馋劲儿,他们馋得脸都变色,直舔嘴唇。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! mon Dieu ! Madame, s’écria Debray, qu’avez-vous donc ? comme vous pâlissez !

“啊,夫人!”德布雷惊叫道,“您怎么啦?您脸色多白呀!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Madame de Rênal pâlit ; elle se sentait hors d’état de rien nier.

德·莱纳夫人脸色发白,觉得什么也否认不

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

“ O mon Dieu! mon Dieu! ” murmura Armand, et il pâlit encore.

“啊,天哪!天哪!”阿芒喃喃地说,脸色雪白。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ayrton, tout d’abord, pâlit légèrement, et ses yeux se troublèrent un instant.

起初艾通的脸色略微一变.他的眼睛暂时暗淡来。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Le grand et beau visage du docteur Jekyll pâlit, même ses lèvres blêmirent.

杰吉博士英俊的脸逐渐变得惨白,甚至连嘴唇也是。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Marius pâlit. Tout son sang reflua à son cœur.

马吕斯面无人色。他的全部血液都回到心里。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma maigrit, ses joues pâlirent, sa figure s’allongea.

艾玛瘦,脸色变得白,面孔也拉长

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


协办, 协查, 协定, 协定草签, 协定税率, 协管, 协和, 协和广场, 协和和弦, 协和和音,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接