有奖纠错
| 划词

1.Au quatrième degré, la lumière verte symbolise la quiétude de l'âme pacifiée ( motmaînneh ).

1.在第四个学位,开了绿灯象征着和平的平静的灵魂( motmaînneh ) 。

评价该例句:好评差评指正

2.Pour trouver un sommeil profond, les bébés ont besoin d'un univers de quiétude, chaleureux et sécurisant.

2.宝宝需要有温暖和安全的环境才能睡得安

评价该例句:好评差评指正

3.La paix et la stabilité en Iraq sont indispensables à la quiétude de l'ensemble de la région et du monde.

3.克的和平与定对于区域和全世界的安宁极为重要。

评价该例句:好评差评指正

4.Cette quiétude et cette paix, nous les souhaitons tout aussi à l'ensemble du continent africain qu'au reste de la planète.

4.我们希望,和平与安宁在整个非洲大陆上以及在世界其他地区实现。

评价该例句:好评差评指正

5.Le Tchad continuera de jouer son rôle de médiateur pour qu'un jour la région occidentale du Soudan puisse retrouver sa quiétude et sa stabilité.

5.乍得继续充当调解者,以便苏丹西部地区有天能够最终恢复其平静定。

评价该例句:好评差评指正

6.À la faveur de ce climat d'apaisement général, tous les partis politiques ivoiriens mènent leurs activités sur l'ensemble du territoire national en toute quiétude.

6.由于气氛整体平和,科特迪瓦各政党直都在全国各地开展活动。

评价该例句:好评差评指正

7.Elles n'indiquent donc pas clairement au transporteur quand il peut, en toute quiétude, livrer les marchandises sur instruction de la partie contrôlante ou du chargeur.

7.因此,现有的规定其实并不能晰地指引承运人在何时可以毫无疑虑地根据控制方或托运人的指示货物交付出去。

评价该例句:好评差评指正

8.Ils s'attèlent à la recherche des voies et moyens d'instaurer la paix et la quiétude par des mesures destinées d'abord à créer la confiance entre eux.

8.他们现正在努力探索各种途径和方法,以便通过旨在首先在他们之间建立信任的措施实现和平安宁

评价该例句:好评差评指正

9.L'application des résolutions de légitimité internationale et des conventions internationales contribuera à l'instauration d'un environnement propice à la paix et à la quiétude au niveau mondial.

9.执行关于国际法制的各项决议和各项国际公约能创造种有利于世界和平与安宁的环境。

评价该例句:好评差评指正

10.Les deux parties sont tenues de briser ce cycle réversible de violence et de terreur pour installer la quiétude, la paix et la sécurité dans la région.

10.双方都有义务可逆转的可怕暴力和恐怖循环转变为该区域持久的安宁和平与安全时期。

评价该例句:好评差评指正

11.Nous avons maintes fois dit clairement que nous avons pour objectif un règlement de paix négocié qui apportera quiétude et sécurité à tous les peuples de la région.

11.我们再表明,我们的目标是通过谈判实现和平解决,使本区域所有的人民都得到安宁与安全。

评价该例句:好评差评指正

12.Ils ne mettent en péril ni les institutions, ni le fonctionnement régulier des services publics, ni le quotidien des millions qui aspirent à la paix et à la quiétude.

12.他们目前既不危及机构,也不危及公共服务的正常运行,也不危及渴望和平和安宁的数百万人的日常生活。

评价该例句:好评差评指正

13.D'autres phénomènes, souvent plus pernicieux et imprévisibles, rendent encore plus précaire la jouissance par les peuples de par le monde de leur droit légitime à la quiétude et à la sécurité.

13.其他有时更具破坏性和更不可预见的现象也威胁到世界人民享受其和平与安全合法权利的能力。

评价该例句:好评差评指正

14.Le système de gestion consensuelle des affaires publiques que notre pays a adopté participe de notre désir de créer les conditions de quiétude, de stabilité et de sérénité indispensables à tout progrès.

14.我国所采取的通过致意见管理公共事务的制度表明我们希望创造为取得进步所必要的定与和平的条件。

评价该例句:好评差评指正

15.Lorsqu'ils existent, les camps de réfugiés et de personnes déplacées deviennent dans certains cas pour les femmes des zones d'insécurité au lieu de constituer ces îlots de relative quiétude qu'ils sont censés être.

15.但凡存在的难民营和境内流离失所者营,有时非但不能成为它们本应成为的相对安宁之所,反而成为妇女不安全的地区。

评价该例句:好评差评指正

16.Beaucoup d'autres Français ont fait le choix de rester sans qu'aucune mesure n'ait été prise à leur encontre par les pouvoirs publics algériens et ont continué à jouir en toute quiétude de leur propriété.

16.许多法国国民选择留下来,阿尔及利亚当局并未对他们采取任何措施,而且他们并能安地享受其财产。

评价该例句:好评差评指正

17.Tous les efforts seront faits pour continuer à encourager le retour des réfugiés et pour les aider à se réinstaller dans le pays afin qu'ils puissent, eux aussi, jouir de la quiétude de se retrouver sur leur terre natale.

17.切努力继续鼓励回返者,并且使他们在国内安家落户,以使他们也能够享有身在祖国的安宁

评价该例句:好评差评指正

18.Sur les allégations du départ considéré comme «volontaire» de l'auteur d'Algérie, et que des Français sont restés en Algérie en continuant à jouir en toute quiétude de leur propriété, le conseil note que l'État partie n'apporte aucune preuve pour soutenir son appréciation des faits.

18.关于提交人“自愿”离开阿尔及利亚以及留在阿尔及利亚法国国民安地享用其财产的说法,律师指出缔约国未提出任何证据,证明它对此事的观点。

评价该例句:好评差评指正

19.Ce faisant, M. Baker a réintroduit l'idée d'organisation d'un référendum, tel que prévu par le plan de règlement, en l'assortissant d'une période de transition porteuse de tous les dangers pour la quiétude des populations locales, la sécurité et la stabilité des États de la région.

19.他在草案中试图《解决计划》和《框架协定》草案两个不可调和的办法合二为

评价该例句:好评差评指正

20.Même localisés à Bali, Jakarta, Madrid, Mombasa, Moscou ou New Delhi, ces actes atteignent le corps, le cœur et l'âme de notre humanité, heurtent nos consciences, nous révulsent, perturbent nos quiétudes individuelles et communautaires, et portent atteinte à la paix de chacune de nos nations aussi bien qu'à la sécurité de toutes.

20.无论些攻击行动是发生在巴厘、雅加达、马德里、莫斯科还是新德里,些行动都打击人类的躯体、良心和心灵,打击我们的良知,使我们反感,打破我们个人和集体的宁静,破坏所有国家的和平和所有人的安全。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从严, 从严惩处, 从窑中取出, 从业, 从业员, 从液态转到气态, 从一般到特殊, 从一而终, 从一开始, 从一棵树上下来,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

聆听自然

1.Les boisements alluviaux et les roselières permettent aux Hérons de se reproduire en toute quiétude.

冲积林地和芦苇鹭完全放心地繁殖

「聆听自然」评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

2.Donc il est important pour la quiétude de tous que la responsabilité parentale puisse pleinement s'exercer.

因此,为了所有人的安宁。充分履行父母的责任是非常重要的。

「法国总统马克龙演讲」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

3.La chambre recouvra sa quiétude, on n’entendait que la pointe du stylo plume gratter sur le papier.

屋里安静下来,只有钢笔尖在纸上划动的沙沙声。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

4.Le coup de téléphone du Quirinal, à l'aube,m'a tiré du sommeil et de la quiétude.

黎明时分,奎利那雷宫打来的电话我从睡梦中惊醒,也打破了我内心的宁静

「法语综合教程4」评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

5.Si elle n’avait pas connu la légendaire quiétude de son compagnon de route elle aurait redouté qu’il ne la gifle.

如果她不是么了解同伴那种平和性子,甚至会怀疑他想给自己一个耳光。

「你在哪里?」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

6.Au clair de lune, ce petit monde était d'une parfaite quiétude ; on n'entendait que le léger clapotis du ruisseau.

月光中的小世界十分宁静,只有小溪中的水声。

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

7.Des touristes reprochaient aux cigales de troubler leur quiétude.

游客指责蝉扰乱了他们的安宁机翻

「德法文化大不同」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2023合集

8.Au risque de troubler la quiétude millénaire des lieux.

冒着破坏个地方古老宁静的危险。机翻

「TV5每周精选(视频版)2023合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228月合集

9.La flore et la faune bénéficient de cette nouvelle quiétude.

- 动植物从种新的安心机翻

「JT de France 2 20228月合集」评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20203月合集

10.Pitti a cette quiétude des hommes qui savent où nous allons.

皮蒂有那种知道我们要去哪里的男人的宁静机翻

「La revue de presse 20203月合集」评价该例句:好评差评指正
Air France 法国航空-美食篇

11.Profitons de la quiétude de l’Hôtel Lutetia, au bout de la rue.

我们享街道尽头的卢腾西亚酒店的宁静机翻

「Air France 法国航空-美食篇」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237月合集

12.On avait une quiétude qu'on a perdue avec la croisière.

- 我们在游轮上失去了宁静机翻

「JT de France 2 20237月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20238月合集

13.Bientôt, les marais retrouveront leur quiétude.

很快,沼泽地就会恢复平静机翻

「JT de France 3 20238月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225月合集

14.Après la quiétude hivernale, le château d'Amboise renaît enfin.

- 在冬日的宁静之后,昂布瓦兹城堡终于重生了。机翻

「JT de France 2 20225月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20238月合集

15.Au coeur des marais du Cotentin, un navire vient troubler la quiétude des cigognes et des ragondins.

- 在科唐坦沼泽的中心,一艘船扰乱了鹳鸟和海狸鼠的宁静机翻

「JT de France 3 20238月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20236月合集

16.Et donc il est important pour la quiétude de tous que la responsabilité parentale puisse pleinement s'exercer.

因此, 充分履行父母责任对于每个人的安心非常重要。机翻

「RFI简易法语听力 20236月合集」评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

17.La quiétude est celle que l'on trouve en Dieu.

寂静是在上帝里面找到的东西。机翻

「Les Chemins de la philosophie」评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

18.Et oui, bien sûr, la quiétude que l'on ressent vient toujours de celle des parents.

是的,当然,你感到的内心平静总是来自你父母的内心平静。机翻

「Les Chemins de la philosophie」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015二季度合集

19.Touriste interviewée: De détente, un moment pour nous, tranquille, voilà, on profite de la ville et de la quiétude.

访游客:放松,对我们来说是一个时刻,安静,就是样,我们享城市和宁静机翻

「TV5每周精选 2015二季度合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20232月合集

20.A l'île de Ré, ces touristes venus de Gironde s'offrent une virée à vélo dans la quiétude de la basse saison.

在雷岛,些来自吉伦特省的游客在淡季的宁静中享骑自行车的乐趣。机翻

「JT de France 2 20232月合集」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从座位上站起, , 丛残, 丛脞, 丛核变形虫属, 丛猴属, 丛画, 丛集, 丛刊, 丛刻,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接