有奖纠错
| 划词

Une seule communication a demandé le raccourcissement du cycle de notification.

还有份来文将报告频率与编写报告可用的时间联系起来。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ce raccourcissement, les programmes sont restés les mêmes.

尽管学制缩短了,但课程保持不变。

评价该例句:好评差评指正

Mon intervention portait sur le raccourcissement du calendrier et non pas de la durée des séances.

我发言的目的是减少会议的日历天数,而不是减少会议的分钟数。

评价该例句:好评差评指正

Ces lenteurs indiquent la nécessité d'une adaptation des règles concernant l'adhésion et d'un raccourcissement des délais.

然而和其他24个国家样,多年的谈判之后,白俄罗斯仍然处于世界贸易组织之外,说明加入该组织的进程应该更加规范,并且规定个具体的期限。

评价该例句:好评差评指正

Mme Gaspard déclare qu'il serait intéressant de connaître l'incidence du raccourcissement de la scolarité obligatoire sur les femmes rurales.

Gaspard女士说,了解缩短义务教育年限对农村妇女带来什么样的响。

评价该例句:好评差评指正

Ce programme est axé sur les réformes institutionnelles et le raccourcissement des délais de traitement des affaires par les tribunaux.

该方案的重点包括机构改革和减少法院的拖延。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, des opinions divergentes ont été exprimées quant aux enseignements dégagés du raccourcissement des sessions de cette dernière Commission.

方面,对麻醉药品委员会缩短会期的经验有各种不同的看法。

评价该例句:好评差评指正

Le raccourcissement de l'espérance de vie et la diminution du nombre d'ouvriers qualifiés ont renversé nombre d'avancées obtenues dans le passé.

寿命缩短和熟练工人数量减少正使过去得到的财富变成场空。

评价该例句:好评差评指正

La Fédération de Russie appuie les recommandations du Comité qui concernent le raccourcissement du délai fixé pour la délivrance de visas d'entrée.

俄罗斯联邦支持委员会提出的缩短颁发入境签证时限的建议。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouverneur a ensuite pris un décret destiné à prolonger jusqu'au début du mois d'août le raccourcissement de la semaine de travail.

总督随后发布执行令,延续较少的每周工作时数,直至8月初。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de membres du Groupe de travail ont une fois de plus préconisé un raccourcissement de l'ordre du jour de l'Assemblée générale.

工作组的许多成员继续要求缩减大会的议程。

评价该例句:好评差评指正

Mme Patten déclare que, selon des rapports indépendants, de nombreux postes d'enseignant auraient été supprimés après le raccourcissement de la durée de la scolarité obligatoire.

Patten女士说,根据独立报告,随着义务教育年限的缩短,也减少了许多教学岗位。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous félicitons que ces efforts aient abouti à un raccourcissement de la période s'écoulant entre l'achèvement des procédures écrites et l'ouverture des procédures orales.

我们颇为赞赏的是,些努力已经导致缩短了从书面审理程序结束到口头审理程序开始的时间。

评价该例句:好评差评指正

Par contre, le Gouvernement indique que le droit au congé de paternité de 6 à 12 mois n'entraînera plus, lorsqu'il sera exercé, le raccourcissement du congé parental.

方面,政府表明,6至12个月的陪产假待遇将不再计入育儿假的期限。

评价该例句:好评差评指正

Certains ont estimé que le raccourcissement de la durée des sessions des commissions techniques pourrait compromettre le respect des délais prescrits pour la remise de leurs rapports.

些人认为缩短职司委员会会期可能会产生使职司委员会无法及时提交报告的消极响。

评价该例句:好评差评指正

Elle considère que le raccourcissement de sa session actuelle et de sa prochaine session (cinquante-cinquième), dont la durée a été ramenée à 10 semaines, a permis de réaliser des économies importantes.

委员会认为,将其本届和下届(第五十五届)会议会期缩短为10周是项重大的节省开支措施。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à l'augmentation du nombre de contrats passés, au raccourcissement des cycles de vie des projets et à l'efficacité accrue de ses opérations, l'UNOPS a enregistré des recettes sans précédent.

业务量较大,项目周期较短,业务效率更高的作业,使得项目厅得以创造最高水平的收入。

评价该例句:好评差评指正

Après l'expression « on pourra mesurer les réalisations », insérer l'expression « au raccourcissement du délai entre l'adoption d'une résolution établissant une mission et le déploiement du personnel civil et du matériel requis ».

“成果指标将包括”后面插入“缩短通过决议与部署文职人员和装备到外地执行特派任务之间的时间间隔”。

评价该例句:好评差评指正

Les ressources du grand programme A (Organes directeurs) ont été réduites de 1,7 % par rapport à l'exercice biennal en cours, en raison du raccourcissement ces dernières années des sessions des organes directeurs.

同现两年期相比,主要方案A(理事机构)的资源水平减少1.7%,反映出近年来决策机关的会期缩短。

评价该例句:好评差评指正

Des exemples concrets de résultats positifs obtenus au niveau des pays (par exemple, raccourcissement des délais de dédouanement grâce au programme SYDONIA) ont également été présentés au cours de l'examen à mi-parcours.

中期审查阶段也提出了国家级产生效益的具体证据(例如,由于海关数据自动化系统,报关次数已经减少)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 栝蒌, 栝蒌皮, 栝蒌酸, 栝蒌子, 栝楼, , 蛞蝼, 蛞蝓, 蛞蝓的触角,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接