Le docteur a vacciné contre la rage mon enfant.
医生给我的孩子接种狂犬疫苗。
Rage d'amour est pire que mal de dents.
狂热的爱情所带来的痛苦比牙痛更痛.
Une rage de dents est à son paroxysme .
牙痛痛点。
Ils sont morts dans la guerre qui fait rage au pays depuis des années déjà.
在他们国家肆虐多年的战争中,她的父母双双遇难。
Qui veut noyer son chien, l'accuse de la rage.
〈谚语〉欲之罪, 何患无辞。
La violence fait toujours rage, se soldant par la perte de nombreuses vies innocentes.
暴力依旧,毫无好转,伤害着无辜的生命。
Au Darfour, cependant, le conflit fait rage et des civils en sont victimes.
不过,在达尔富尔,冲突依然十分激烈,平民成为攻目标。
Ils font rage dans de trop nombreux endroits du monde.
战争和冲突猖獗的地区实在太多。
Le conflit continue de faire rage en Palestine, en Iraq et an Afghanistan.
巴勒斯坦、伊拉克和阿富汗境内的冲突仍在继续。
Nous déplorons les sanglantes luttes intestines qui y font rage.
我们对兄弟间自相血腥残杀感遗憾。
Lorsqu'un conflit fait rage, les civils sont également déplacés.
冲突发生时,平民也会流离失所。
Le banditisme a augmenté et fait désormais rage.
土匪活,变得十分猖獗。
Toutefois, les conflits armés, éminemment complexes, continuent de faire rage dans certaines parties du monde.
然而,复杂的武装冲突依然在世界上的某些地区肆虐。
Les violences à l'égard des femmes sous l'occupation des mercenaires extrémistes taliban font rage.
在塔利班端主义雇佣军占领下发生大规模针对妇女的暴力。
Cette situation a fait du Moyen-Orient une région où un conflit chronique fait rage.
这种局面使得中东成一个长期严重冲突的区域。
Dix mille chiens ont été vaccinés contre la rage.
为1万只狗接种狂犬病疫苗。
Il faut également résoudre d'urgence le conflit qui fait rage en Transnistrie.
此外还迫切需要解决外德涅斯特冲突。
Néanmoins, les conflits continuent de faire rage dans de nombreuses parties du continent.
然而,该大陆许多地区仍然存在冲突。
Les conflits font rage au Moyen-Orient, en Afghanistan, dans les Amériques et en Europe centrale.
在中东、阿富汗、美洲、中欧,冲突此起彼伏。
Les résidents ont rapporté que les combats avaient fait rage jusqu'à 3 h 30 du matin.
居民们说,激烈的枪战持续清晨3时30分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ah ! dit Rambert, avec rage, je ne sais pas quel est mon métier.
" 哦!" 朗贝尔狂热地说," 我不知道我的本职工作是什么。
Il débuta ses recherches sur la rage en 1880.
他于1880年开始了关于狂犬病的研究。
Au bout de trois mois et trois semaines, la rage ne s'est pas déclarée.
一直到了三个月零三周,狂大病没有发作。
L'Académie proposa alors de créer un établissement destiné à traiter la rage.
科学院因此议建立一个机构专门用于治疗狂犬病。
Il retomba au fond de la barque en hurlant de rage.
他疯狂地叫着跌进了船舱里。
Pour calmer ses accès déchirants de rage, Minos devait lui livrer de la chair humaine.
为了安抚他那令人心碎的愤怒,Minos不得不把人送到他面前。
Alors, il entrait en rage. Qui est-ce qui lui avait fichu une voirie pareille !
于是他咆哮起来,谁家有这样无用的蠢丫头!
Quelle rage nous poussa alors contre ces monstres ! On ne se possédait plus.
于是我们对这些怪物愤怒至极! 我们再也忍无可忍。
Mais, dans un brusque élan de rage, Cerf fonça sur lui, tête baissée.
但是由于愤怒,鹿低头撞向他。
La jalousie, la discorde, la rage, habitent dans le couvent.
修道院里只有妒忌,倾轧,疯狂。
Quelle indigne faiblesse ! se dit-il avec rage.
“这软弱真丢人!”于连愤怒地对自已说。
Julien le trouva gaillard, la rage de l’aristocratie le désennuyait.
于连发现他精神饱满,贵族的狂怒消除了他的烦闷。
J’ai horreur de m’être livrée au premier venu, dit Mathilde en pleurant de rage contre elle-même.
“我厌恶我委身于随便什么人,”玛蒂尔德哭着说,她恨她自己。
Eh bien, tant pis, rage. Je fais ce que tu veux, ça te la coupe, imbécile !
想发怒,算了。你想干什么我都依你,这使你大吃一惊,傻瓜!
Existez hardiment l’un pour l’autre, faites-vous des mamours, faites-nous crever de rage de n’en pouvoir faire autant, idolâtrez-vous.
你们勇敢地为对方生存吧,特别亲昵,使别人因不能这样做而气得发疯,你们互相崇拜吧!
Villefort poussa un second rugissement de douleur et de rage.
维尔福又惨痛和绝望地呻吟了一声。
Il était comme ces fauves que les premiers moments de séquestration accablent et que la rage reprend plus tard.
他好象野兽那样,被捉住的时候,最初有些发楞,过些时野性又发作起来了。
Villefort prononça ces dernières paroles avec une rage fiévreuse qui donnait à son langage une féroce éloquence.
维尔福说最后这几句话的时候狂怒万分,以使他的话听来非常雄辩有力。
Le jeune Catalan fit un geste de rage.
迦太罗尼亚青年显出忿忿的样子。
Milady avait écouté toute cette menaçante tirade le sourire du dédain sur les lèvres, mais la rage dans le cœur.
米拉迪带着轻蔑的微笑听完了这段威胁性的话语,但心中怀着疯狂的愤怒。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释