有奖纠错
| 划词

Pas de temps de la rallumer.

没有时间去点着它。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux conflits existants pourraient s'enflammer, des conflits gelés se rallumer, et de nouveaux éclater.

许多现有冲升级,冻结的冲死灰复燃,并且挑起新的冲

评价该例句:好评差评指正

Le feu s'est rallumé.

重新点燃起来了。

评价该例句:好评差评指正

Les haines se sont rallumées.

仇恨的火焰重新燃起

评价该例句:好评差评指正

Le non-respect de l'état de droit peut déboucher sur une situation d'anarchie ou attiser ou rallumer des conflits.

如果做不到这一点,会导致无政府状态,或滋生或重新引发

评价该例句:好评差评指正

Cela peut favoriser la réconciliation et réduire l'attrait exercé par ceux qui pourraient essayer de rallumer des conflits.

这样以建立和解并降低那些试图重新点燃者的吸引力。

评价该例句:好评差评指正

Pire encore, un autre conflit pourrait se rallumer, déstabilisant non seulement le Kosovo, mais la région des Balkans tout entière.

更糟的是,有点燃另一轮冲,造成不仅科索沃,而且是整个巴尔干地区的不稳定。

评价该例句:好评差评指正

Une étincelle peut rallumer le feu à tout instant dans un pays où les populations civiles détiennent, elles aussi, des armes.

在这个平民人口都携带枪支的国家零星的火种随时再次点燃起来

评价该例句:好评差评指正

Je suis celle qui lorsqu'elle marche dans la rue fait vaciller, s'éteindre et se rallumer, et finalement griller les ampoules des réverbères.

我是使街灯灯泡豫一点一关究竟烧了在她走近过来的时候的这个娘。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit se mobiliser pour rallumer la flamme de la paix dans cette région qui est en proie depuis de nombreuses années à des violences interminables.

国际社会必须动员起来,以重新点燃那个区域中的和平之火,而在过去几十年中,这个区域中发生了无休止的暴力。

评价该例句:好评差评指正

Poursuivant un trajet s’annonçant jusqu’à la fin chaotique, la flamme a été rallumée peu après 14 heures, aux environs du pont d’Issy-les-Moulineaux.

直到这一路混乱将至尽头时,火炬才在14点后,在大约至Issy-les-Moulineaux桥一带,再次被点燃了少许时间。

评价该例句:好评差评指正

De tels efforts ont rallumé l'espoir d'une solution qui mettrait un terme à la détérioration de la situation et qui créerait un environnement favorable au dialogue et à des négociations de paix substantielles.

这些努力重新燃起了取得破性进展的希望,有望遏止形势恶化,创造出对对话和实质性和平谈判有利的环境。

评价该例句:好评差评指正

Mais, ce cessez-le-feu est fragile, car les ex-combattants circulent encore au sein de la population avec les armes, et tout incident malencontreux peut rallumer le feu et compromettre tous les progrès réalisés jusqu'ici.

但是,停火相当脆弱,战斗人员依然在拥有武器的平民中穿梭,任何一起不幸的事件都会导致重燃战火,并危害到迄今取得的所有进步。

评价该例句:好评差评指正

Dans un contexte de sortie de conflit, il est possible de briser le cycle de la violence et d'empêcher efficacement que des conflits ne se rallument.

在冲后背景下,够打破暴力循环,够有效预防冲再次发生。

评价该例句:好评差评指正

Puisque le trafic des armes légères et de petit calibre contribue dans une large mesure à déclencher, à prolonger et à rallumer les conflits armés, on ne saurait surestimer le rôle du désarmement préventif.

鉴于非法贩卖小型武器和轻型武器大大助长了武装冲的爆发、持续和死灰复燃,预防性解除武装在避免武装冲方面的作用怎么估计都不过分。

评价该例句:好评差评指正

Les deux dernières années, très agitées, ont amplement montré la vulnérabilité de l'État libanais tant aux influences extérieures qu'aux divisions politiques internes, qui risquent de rallumer les vieux conflits ou d'en déclencher de nouveaux.

黎巴嫩过去两年动荡的历史已经表明黎巴嫩政权易受外部影响以及内部政治分歧的左右,而这些内外素又引发新旧冲

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci ne peut qu'exacerber la colère et l'extrémisme et rallumer le cycle de la violence comme le montre la réaction des milliers de personnes affligées qui se sont réunies à Gaza lors des funérailles de Abu Samhadana.

以色列法外杀害巴勒斯坦政府官员,标志着以色列对巴勒斯坦人民军事攻势的非常危险升级;这只激起愤怒和极端主义,并重新挑起暴力循环,从在加沙Abu Samhadana先生葬礼上聚集的数以千计送葬者的反应以看出这一点。

评价该例句:好评差评指正

Le Bangladesh s'efforcera d'oeuvrer dans ce sens de toutes les manières possibles, en coopérant avec tous les autres États, membres ou non membres du Conseil, en vue de faire triompher l'esprit de tolérance et de rallumer le flambeau de l'espoir.

孟加拉国将努力同安理会内外的所有其他国家一起合作,千方百计地实现这一目标作出贡献,以确保宽容的精神获胜和重新点燃希望的火炬。

评价该例句:好评差评指正

Le Saint-Siège est donc favorable à la commission de consolidation de la paix, qui pourrait tracer les lignes d'une ambitieuse stratégie, afin de surmonter les facteurs de rivalités ethniques qui sont à l'origine des conflits et qui peuvent toujours les rallumer.

教廷此赞成设立建设和平委员会,该委员会以制订雄心勃勃的战略,以便克服作根源的和随时冲死灰复燃的那种种族对立的素。

评价该例句:好评差评指正

L'engagement de la communauté internationale - et ici, je parle surtout d'organisations régionales telles que l'OSCE -, doit être coordonné et soutenu au long des années, abordant ainsi les problèmes économiques, sociaux, culturels et humanitaires, qui peuvent allumer ou rallumer un conflit si on ne s'en occupe pas.

国际社会的努力——在这里我主要指的是诸如欧安组织等区域组织的努力——必须得到协调和保持,以便处理各种经济、社会、文化和人道主义问题。 如果这些问题得不到解决,那么便会引发或再次引发

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


titillation, titillement, titiller, titillomanie, titisme, titiste, Titonien, titrage, titration, titre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨 Les Misérables 四部

Le vent cessa, le flambeau se ralluma.

风停息了,火炬又起来

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Pas le temps de la rallumer. Vingt-six et cinq trente et un. Ouf!

没有时间去点着它。二十六加五,三十一。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Mais pourquoi viens-tu de le rallumer ?

“那么为什么你又把它点着了呢?”

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 二册

Quelques secondes plus tard, c'est l'entracte; les lumières se rallument.

几秒钟后,幕间休息了;灯光起来

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Je vais rallumer mon feu, et j'ajoute 50 cl de crème.

我要重新打开火,加入50毫升奶油。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华二卷

Je rallumai ma bougie éteinte pour regarder encore une fois son visage.

点燃熄灭的蜡烛,好再看看她的面

评价该例句:好评差评指正
Vite et Bien 2

Le réparateur : Vous avez essayé de rallumer l'ordinateur ?

你试过重启电脑了吗?

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Quand je souffle les bougies magiques et qu’elle s’rallument

当我吹那些魔术蜡烛却怎么也吹不灭的时候。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2021年4月合集

Des conflits qui peuvent se rallumer suite à un incident - ou à une décision politique.

这些冲突可能因某个事件或政治决定而重新点燃

评价该例句:好评差评指正
Code source

C'est un peu ça, c'est-à-dire qu'une fois passées les grilles du collège, les élèves rallument tout de suite leur téléphone portable.

确实如此, 也就是说, 一旦过了中学的校门,学生们立刻就会重新打开他们的手机。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ni aucun moyen de le rallumer.

“也没有办法再生火了。”

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年9月合集

Se savoure aussi par avance ce papier dans le progrès où j'apprends que le grand chef Alain Ducasse à Mionnet va rallumer les étoiles, comprenez, rouvrir le restaurant d'Alain Chapelle qui autrefois fut son maître.

我也提前品尝了这篇报》上的文章, 文中提到大厨阿兰·杜卡斯米翁内将重新点燃星星,也就是说, 他将重新开业阿兰·夏佩尔曾经指导过他的餐厅。

评价该例句:好评差评指正
Nota Bene

Sont que ce passage, il est assez énorme, parce qu'en fait, là on parle juste d'un truc de la lumière qui s'éteint et qui se rallume à partir de 19 heures quand il commence à faire nuit à l'hôtel.

这段内容相当庞大, 因为实际上,这里仅讨论的是一个关于灯光的问题, 即从晚上7点开始, 当酒店外天色渐暗时, 灯光会自动熄灭并重新

评价该例句:好评差评指正
Passages

Je peux rallumer mon téléphone, du coup, à 4 heures avant d'arriver en Martinique, c'est juste fou, et pareil, l'odeur, donc là, une odeur un peu plus sucrée, comparée à la barbade, qui est un peu plus une odeur boisée.

我终于能抵达马提尼克前四小时重新开机了,这简直太疯狂了。同样,这里的气味也不同,相比巴巴多斯那种偏木质的香气,马提尼克的气息更甜美一些。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


toaster, toasteur, tobaga, tobermorite, toboggan, tobramycine, tobrouk, toc, tocade, tocante,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接