有奖纠错
| 划词

Nous nous sentions rapprochés par un idéal commun.

我们由于共同的理想而感到接近

评价该例句:好评差评指正

Nos deux sociétés se sont rapprochées pour envisager un nouveau produit.

我们两家公司联手来开发一种产品。

评价该例句:好评差评指正

Nos efforts acharnés nous ont rapprochés des structures euratlantiques.

我们的艰苦工作使我们更靠近欧洲-大西洋结构。

评价该例句:好评差评指正

Accord de partenariat économique rapproché entre la Nouvelle-Zélande et Singapour.

西兰坡关于强经济伙伴关系的协定。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, malheureusement, nous ne nous sommes guère rapprochés de ces impératifs.

然而,遗憾的是,我们并没有更接近这些迫切目标。

评价该例句:好评差评指正

Des progrès ont été réalisés, et les positions se sont rapprochées.

他说,同瑞典代表团就决定草进行的协商很有建设性。

评价该例句:好评差评指正

Mais elles n'ont nullement rapproché le Kosovo d'une solution finale.

但选举还没有使科索沃朝着最终解决迈近一步。

评价该例句:好评差评指正

Il est utilisé pour aider une unité à assurer sa protection locale rapprochée.

长期的边界安全雷场大致属于这一类。

评价该例句:好评差评指正

Pour assurer une protection en permanence, cinq agents de protection rapprochée sont nécessaires.

供专职保护,现在共需要5名人身保护干事。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est rapproché de l'Union européenne, qu'il voit comme un partenaire d'importance.

他努力接近欧盟,这一在他看来十分重要的合作伙伴。

评价该例句:好评差评指正

Ce comptage physique a été rapproché de la base de données de gestion du matériel.

根据资产管理数据库对实物清点进行核实。

评价该例句:好评差评指正

La mise en œuvre des recommandations se heurte aussi au problème des délais trop rapprochés.

执行建议的时间不够也是障碍。

评价该例句:好评差评指正

Nous voulons voir créer un organe subsidiaire approprié, à la date la plus rapprochée possible.

我们希望尽早看到成立一个适当的附属机构。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les décisions prises lors d'une séance privée sont annoncées lors d'une séance publique rapprochée.

在非公开会上作出的一切决定应当早日举行公开会议予以宣布。

评价该例句:好评差评指正

Six agents assurent la protection rapprochée du Coordonnateur spécial.

特别协调员指派6名近身保护干事。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes arrivés à plusieurs positions qui doivent être rapprochées.

我们已有若干不同立场,现在必须协调这些立场。

评价该例句:好评差评指正

Un groupe de membres s'était prononcé pour une date rapprochée.

一些成员赞成早日举行公开会议。

评价该例句:好评差评指正

En combat rapproché, elles lui confèrent une grande liberté de manœuvre.

在近距离战斗中,这使指挥员拥有更大的行动自由。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous sommes rapprochés de cet objectif ces trois derniers mois.

过去三个月使我们离这个目标更近

评价该例句:好评差评指正

Les notifications pourraient être faites à intervalles rapprochés, voire en même temps.

通知的时间可以很靠近,也可以同时进行。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


化斋, 化整为零, 化妆, 化妆过的, 化妆间, 化妆镜, 化妆品, 化妆品厂, 化妆品商店, 化妆品商人公会,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Pour y arriver, trace des hachures croisées très rapprochées dans la partie ombragée.

要做到这一点,要在阴影区域画非常相似且交叉的影线。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Eh bien, puisque précisément à cette époque la terre se trouve plus rapprochée du soleil… comprends-tu ?

“那好,正是这球最接近太阳… … 你懂了吗?”

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

Cette année comme je l’ai toujours fait, je me suis rapproché du peuple malgré mes multiples obligations.

同往常一样,我无论多忙,都要抽间到乡亲们中走一走看一看。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Alors ça m'a rapproché de mes racines un peu.

让我回想起了我的根。

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

On rebroussa chemin. Hans s’arrêta à l’endroit précis où le torrent semblait être le plus rapproché.

所以我们又掉转方向。汉恩斯停留在洪流看来最近的方。

评价该例句:好评差评指正
国家

Greg me forme au combat rapproché.

Greg训练我进行近距离战斗。

评价该例句:好评差评指正
基督伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le bruit redoublait ; des pas plus rapprochés retentirent : on descendait les marches du souterrain.

“喧闹的声音愈来愈响,脚步声愈来愈近。通到洞里的那座楼梯上,有一个人正走下来。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Personne n'a rien dit, Harry ! répondit Hermione qui s'était rapprochée.

“没有人在说话,!”赫敏说着向他走过来。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il est donc évident que Néa et Paléa se réuniront dans un temps rapproché.

那么,很明显,尼亚岛和帕莱亚岛不久之后是会连起来的。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry reconnut parmi eux les membres de sa garde rapprochée.

包括先前当警卫的那几个人。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Quand nous nous sommes rapprochés, j'ai vu qu'il n'avait pas son chien.

我们走近了,我看到他没牵着狗。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Alors ça m'a rapproché du climat que j'ai vécu quand j'étais gamin.

这让我想起了小在那里的气

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Virginie s’était rapprochée de Gervaise, de façon à ne pas être entendue des autres.

维尔吉妮朝热尔维丝身旁坐了坐,为的是不让别人听见她们的谈话。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il s’en était rapproché, cependant, mais sous quelle allure naviguait-il ?

它近了一些,但是究竟是向着什么方向航行的呢?

评价该例句:好评差评指正
自然之路

C'est quand les fleurs sont rapprochées les unes des autres et partent directement de la tige.

穗是指花朵紧密相邻,直接从茎上长出来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Pour les bracelets, j’ai inventé de remplacer les coulants en tôle soudée par des coulants en tôle rapprochée.

关于手镯,我发明了不用焊药焊住金属扣环,而是把金属扣环搭紧。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

L’homme s’était rapproché, et, la face collée au panneau, il nous regardait.

那个人游了过来,脸贴在嵌板上,看着我们。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

La petite vieille s'est rapprochée des barreaux et, au même moment, un gardien a fait signe à son fils.

第一个人一走,几乎所有的人都不说话了。那个小老太太走近铁栏杆,这,一个看守向她的儿子打了个手势。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Oui, si nous étions suffisamment rapprochés d’un rivage, et si le navire flottait à la surface.

“是的。如果我们离岸足够近,而且‘鹦鹉螺号’浮出水面的话,我们就潜水。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Alors, ces 3 fuites très rapprochées dans le temps peuvent-elles être une coïncidence?

那么,这 3 个泄漏在间上非常接近是巧合吗?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 画(描绘), 画(图形、轮廓), 画(有人物、有情节的), 画板, 画报, 画笔, 画笔上的毛, 画壁画, 画饼充饥,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接