有奖纠错
| 划词

Sur l'enfance et ses démons refoulés, on n'a rarement vu film d'animation si étourdissant.

在关于压抑的恶魔和童年方面,很少能看到像《鬼妈妈》一样如此令人震惊的动画片。

评价该例句:好评差评指正

Un amour évident peut cacher une haine refoulée.

显目的爱情能够掩饰压抑的仇恨。

评价该例句:好评差评指正

Les clandestins ont été refoulés à la frontière.

偷渡者都被逐出

评价该例句:好评差评指正

La police serbe les a refoulés sans incident.

塞尔维亚警察将他们有发生任何事件。

评价该例句:好评差评指正

À leur arrivée en Jordanie, les autorités de ce pays les ont refoulés.

但他们抵达约旦时约旦当局拒绝他们

评价该例句:好评差评指正

Certains résidents non locaux peuvent être refoulés sur la base des dispositions légales pertinentes.

根据相关法律条款,可拒绝某些非本地居民入

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, elle n'a jamais cessé d'insister - c'est vrai aujourd'hui encore - pour que l'agression de l'Érythrée soit refoulée.

我们认为,只有在恢复原状的情况下才能这样做。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du personnel de la MONUC qui tentaient d'avoir accès au site ont été refoulés avec fermeté.

联刚特派团工作人员试图接近现场,但遭到断然拒绝。

评价该例句:好评差评指正

Il arrivait que des parents venus rendre visite à des détenues soient refoulés ou qu'ils soient tenus de verser de l'argent.

还有报道说,探监不总获得允许,亲属有时被要求交钱。

评价该例句:好评差评指正

Les Pays-Bas ont indiqué avoir refoulé une personne ne figurant pas sur la liste mais qui dirige une entité qui y figure.

荷兰报告说,禁止一名有列入名单但负责一个列入名单的实体的个人入

评价该例句:好评差评指正

Souvent, les migrants sans papiers ne dénoncent pas les violations et les violences dont ils font l'objet de crainte d'être détenus et refoulés.

无身份证明的移徙者因害怕被拘留和递解不敢揭露侵权和虐待行为。

评价该例句:好评差评指正

Depuis, la frontière kényane a été «fermée», et les demandeurs d'asile se sont retrouvés bloqués dans la zone frontalière ou ont été refoulés.

此后,肯尼亚边实际上被“封锁”,寻求庇护者被困在边地区或者被

评价该例句:好评差评指正

Comme 80 % de cette barrière traverse des terres palestiniennes, les communautés palestiniennes se voient de plus en plus refoulées et isolées les unes des autres.

隔离墙的80%蜿蜒经过巴勒斯坦土地,巴勒斯坦社区越来越被割成小块而彼此隔绝。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci courait le risque d'être refoulé en Ouzbékistan.

据报告,他面临着被遣返乌兹别克斯坦的危险。

评价该例句:好评差评指正

Il devrait s'assurer également que les obligations prévues à l'article 3 de la Convention sont intégralement respectées chaque fois qu'une personne est expulsée, refoulée, renvoyée ou extradée.

缔约国还应确保当一个人要被逐、和引渡时,应完全履行公约第3条规定的义务。

评价该例句:好评差评指正

Les réfugiés, les personnes déplacées et les demandeurs d'asile à la recherche de sécurité sont traités avec dureté et, de plus en plus souvent, sont refoulés.

难民、流离失所者和为谋求安全而寻求庇护者受到粗暴待遇,并越来越多地被拒之门外

评价该例句:好评差评指正

L'armée érythréenne en place sur le Ras-Doumeira les a refoulés, leur interdisant de monter sur la montagne.

驻在拉斯杜梅拉的厄立特里亚军队将他们,禁止他们登山。

评价该例句:好评差评指正

Depuis le 26 novembre, une partie de ses éléments ont été refoulés et sont rentrés en territoire tchadien.

26日之后,他的部分下属已撤退,进入乍得内。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que l'intéressé a été refoulé est mentionné sur ses documents de voyage et figure dans son dossier.

拒绝应记入外侨的旅行证件和被拒入者登记册。

评价该例句:好评差评指正

Les équipes de distribution de l'Office étant soit retenues, soit refoulées aux points de contrôle, la fourniture de vivres a souvent été reportée d'une semaine ou annulée.

由于工程处分配队在检查站或受阻拦或被,运送粮食往往延期一周或取消。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fouilleur, fouilleuse, fouillis, Fouilloux, fouinard, fouine, fouiner, fouineur, fouir, fouisseur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2013年1月合

Enfin, en Azerbaïdjan, une manifestation contre les dérives de la police a été refoulée aujourd'hui.

在阿塞拜疆,今天一场反对警察暴行的抗议被镇压了。

评价该例句:好评差评指正
Parents, enfants, d'ici et d'ailleurs

Imaginez que ces enfants grandissent avec une partie la plus importante de leur personnalité étouffée, refoulée ou inhibée.

想象一下这些孩子在成长过程中,其个性的大部分会受到压抑或抑制。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年8月合

L'activiste yéménite, en provenance de Sanaa, est sur la liste dressée par une institution de sécurité et a été refoulé vers le Yemen.

萨那的也门活家被列入一个构的名单,并被遣返回也门。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合

En outre, près d'une centaine de libériens ont été refoulés ces derniers jours alors qu'ils tentaient d'entrer en Côte d'Ivoire annonce le gouvernement ivoirien.

此外,近日有近一百名利比里亚人被阻止进入科特迪瓦,科特迪瓦政府宣布了这一消息

评价该例句:好评差评指正
La psychologie pour tous

C'est des séquelles qui sont imprimées dans le corps parce qu'on a refoulé des émotions par rapport à des événements marquants, voire traumatisants dans sa vie.

这些都是刻印在身体上的后遗症,因为人们压抑了与生活中一些显着甚至创伤性事件相关的情绪。

评价该例句:好评差评指正
La psychologie pour tous

Toi, t'es passé déjà par... par des épreuves, tu as pris conscience de pas mal d'émotions, de blessures refoulées, pourquoi tu n'accompagnerais pas les autres à faire d'eux-mêmes ?

你已经经历过了… … 经历了很多考验, 意识到了不少情绪和被压抑的伤痛,为什么不去帮助别人实现我蜕变呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


foulement, fouler, foulerie, fouleur, fouloir, foulon, foulonnage, foulonner, foulonnier, foulque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接