有奖纠错
| 划词

Merci de relayer ce message auprès de nos amis de Taïpei Swanshie.

谢谢将段讯息传达给我们台北双溪社的朋友。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs équipes se relaient jour et nuit pour comprendre la signification de cet édifice.

几个考古队日以继夜地工作,试图理解座建筑的意义。

评价该例句:好评差评指正

Le Haut Représentant et son Bureau ont pour l'instant bien relayé ce message.

高级代表及其办处迄今非常清楚地转达了一信息。

评价该例句:好评差评指正

Les données obtenues ont continué d'être relayées aux centres correspondants du monde entier.

所取得的数据继续中继转球各个中心。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous relayions auprès du malade.

我们轮流看护病人。

评价该例句:好评差评指正

Deux équipes d'ouvriers se relaient pour faire tourner ces machines.

所有设备每天都分两班轮流操作。

评价该例句:好评差评指正

Les consensus politiques établis récemment en Haïti doivent se relayer au Parlement.

最近达成的政治共识必须在议会中占上风。

评价该例句:好评差评指正

D'autres messages importants ont été relayés pendant la session de fond du Conseil économique et social.

在经济及社会理会实质性会议期间,还传达了其他一重要信息。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, selon des estimations récentes relayées par les médias, la construction de l'aéroport coûterait quelque 80 millions de livres.

然而,媒体报道的机场建造最新估计数约为8 000万英镑。

评价该例句:好评差评指正

Ces messages seront également relayés par la composante information des missions de maintien de la paix.

和平特派团的新闻部门也将传信息。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, selon des estimations récentes relayées par les médias, la construction d'un aéroport coûterait quelque 80 millions de livres.

然而,媒体报告的机场建造最新估计数约为8 000万英镑。

评价该例句:好评差评指正

Cet élan issu du Sommet du Millénaire et relayé par l'Assemblée générale ne peut être perdu.

由首脑会议创造并扩大大会的势头,不应付诸东流。

评价该例句:好评差评指正

Cette action de vulgarisation est relayée par des émissions radiophoniques et télévisées sur les antennes nationales et privées.

国家和私营的广电台和电视台还通过放节目,扩大种普法行动的影响面。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail doit relayer cette action en demandant l'instauration de sanctions contre les parties non coopératives.

工作组必须对行动采取后续行动,吁请对不合作的各方实施制裁。

评价该例句:好评差评指正

Ils relaient peu les besoins des citoyens, qui s'expriment de plus en plus en dehors des voies institutionnelles.

他们未说明广大人民的需要,而且未系统地表达人民的许多需要。

评价该例句:好评差评指正

Elles indiquent également comment les organismes internationaux d'aide humanitaire peuvent s'y prendre pour appuyer et relayer l'action gouvernementale.

准则还概述了国际人道主义界如何能够将自身组织起来,为国家行动提供支持和补充。

评价该例句:好评差评指正

L'action de l'État est relayée, au niveau local, par les directions régionales et départementales d'action sanitaire et sociale.

政府政策在地方一级由各地区和省的卫生保健和社会政策主管人执行。

评价该例句:好评差评指正

Ces organisations pourraient aussi relayer l'information sur l'effet de substitution des produits forestiers et promouvoir l'utilisation du bois.

也可以通过组织来促进森林产品的替代作用和推销木料。

评价该例句:好评差评指正

Les médias nationaux relaient régulièrement les commentaires critiques des mesures et politiques gouvernementales émanant souvent de personnalités en vue.

国家媒体刊登各种评论,包括著名公民的一意见,批评政府的做法和政策。

评价该例句:好评差评指正

Un nouveau projet viendra approfondir et relayer l'action menée dans le domaine de l'analyse des menaces et des risques.

在先前威胁和风险分析方面工作的基础上将开展一项新项目。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


透蛇纹石, 透射, 透射比, 透射计, 透射率, 透射面, 透射平面, 透射投影, 透射系数, 透砷铅石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Édito B1

L'une des critiques qui revient, c'est que la presse relaierait de fausses informations.

媒体会传播虚假信息。

评价该例句:好评差评指正
Décodage

Ceux qui relaient les nouvelles scientifiques pour nous informer doivent être prudents.

我们要心那些向我们传递科学新闻的人。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

En se relayant au volant, on atteindrait Berlin avant ou juste l'après-midi.

两人轮流开车,第二天中午左右就可以抵达柏林了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La roche étincelait sous son pic. Nab le relaya, puis Gédéon Spilett après Nab.

凿了半个钟头,纳布上去替换他,然后吉丁-史佩莱又替换了纳布。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Maheu s’obstinait avec une telle rage, qu’il refusait d’un geste terrible, quand un autre s’approchait pour le relayer un instant.

马赫发疯一般顽强地挖着,一个矿工走过来打算替换他干一会儿,他用一个激烈的手势拒绝了。

评价该例句:好评差评指正

Trois équipes d'une quinzaine de personnes se relaient toutes les 8 heures afin d'assurer sa progression.

三个约15人的团队每8时轮班一次,以确保

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il se fait même passer pour mort, comptant sur les espions d'en face pour relayer la rumeur.

他甚至假装死了,靠着对面的间谍来传递谣言。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Très possible… De drôles de rumeurs ont circulé, ces temps derniers – relayées pas Rita Skeeter, bien entendu.

“很有可能… … 最近风言风语的,有一些古怪的谣传——当然啦,丽塔·斯基特又起了推波助澜的作用。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Tous ceux nés sous l'occupation ou ayant contribué à relayer la propagande ennemie sont purement et simplement interdits.

所有在占领期间产生或贡献于传播敌方宣传的报纸都被彻底禁止。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Une annonce également relayée sur les réseaux sociaux.

社交网络上也发布了一条公告。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Des appels à la violence envers les migrants sont relayés.

人们不断呼吁对移民实施暴力。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais Pencroff, relayé par Nab, fit si bien que, vers quatre heures du soir, le trou de mine était achevé.

潘克洛夫和纳布轮班替换,工作得很好,下午四点钟,就把炸药埋好了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年2月合集

Ce message a été relayé par les syndicats ces dernières semaines.

工会最近几周转达了这一信息。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Une accusation déjà relayée par le président de la FIFA Sep Blatter.

际足联主席塞普·布拉特(Sep Blatter)已经转达的指控。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Peu avant l'aube, Rieux se pencha vers sa mère -Tu devrais te coucher pour pouvoir me relayer à huit heures.

黎明前不久,里厄俯身对他母亲说:" 你应当去睡一会儿,好在八点钟来接替我。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Les télévisions allemandes ont donc relayé toute la journée des appels à la prudence.

- 因此,德电视台整天都在转播谨慎的呼吁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Des coups de gueule relayés sur les réseaux sociaux.

- 在社交网络上转发的咆哮。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Ils vont se relayer pendant 16 heures.

他们将轮流行 16 个时。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年12月合集

Ils se relaieront devant le poste de télévision.

他们将轮流在电视机前。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年7月合集

Information relayée par des chaines de télévision turques.

AS:土耳电视频道转播的信息。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


透信, 透穴法, 透衣的细雨, 透硬玉, 透雨, 透长斑流岩, 透长斑岩, 透长辉煌岩, 透长凝灰岩, 透长石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接