Elle relève son voile et me lance un regard.
她摘掉面纱,并看了我一眼。
Il relève ses manches.
他卷起了袖子。
Les ventes de l'entreprise prend la relève pour un meilleur service pour vous!
本公司承接销售业务,以优质的服务为您服务!
Revenus au sol, ils se relèvent identiquement avec une autre forme.
回到大,他们同样会再以另一形而起。
Un instant abattus et déconcertés, les anti-dreyfusards relèvent vite la tête.
反德雷福斯派惊惶失措和沮丧了一段时间。不久,他们又抬起了头。
Un guide, on se relève de sa chute, moment favorable, protection.
向导,使人们得以免于灾难,这一个幸运的时刻,一保护。
Celui-ci nomme un Administrateur résident, qui relève de lui.
总督任命一位驻岛行政长官,他对总督负责。
L'île a un administrateur résident qui relève du Gouverneur.
驻岛行政长官对总督负责。
C'est une affirmation qui relève de la propagande politique.
上述断言更像一政治宣传。
Il reste à déterminer de quelle juridiction ce droit relève.
然后的问题便在那个法庭行使这一权利。
Nous coopérons parce qu'elle relève de nos obligations internationales.
进行合作我们的国际义务所要求的。
Ce sont des comportements qui relèvent davantage de la bestialité.
这行为只能被称作兽行。
Nous pensons que la santé publique relève des pouvoirs publics.
我们认为公共卫生一项公众责任。
Le document souligne que cette question relève d'un effort collectif.
文件强调,这一项共同的事业。
Depuis quelques années, l'Organisation relève de nouveaux défis plus dangereux.
联合国近年来必须付新的、更加危险的挑战。
L'île a également un administrateur résident qui relève du Gouverneur.
On commencera à préparer la relève des forces de la FMI.
将开始进行规划,以便为接替多国临时部队做好准备。
Par exemple, nous croyons que certaines recommandations relèvent du Secrétaire général.
例如,我们认为,某些建议属于秘书长的职权范围。
Nous pourrions dire que cette responsabilité relève de tout un chacun.
我们可以说,这项责属于每一个国家。
Selon le nouvel organigramme, le Directeur financier relève directement de l'Administrateur.
根据修订组织结构,财务主任直接向基金首席执行干事报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On est quelques années après la guerre, le monde agricole se relève.
战后几年,农业正复苏。
Ce sont les morts qui se relèvent pour attaquer.
原来是死者复活,开始发动袭击。
– Vous le faites exprès ! tempêta Walter. À ce point-là, cela relève du cas désespéré.
“您是故意的吧!”沃尔特怒道,“这么个搞法,没什么指望啦!”
Le château est mun isouvent d’un pont- levis qu’on relève en cas d’attaque ou de siège.
城堡一般都有吊桥,当人们攻击或者围攻的时候,会把它抬起来。
Se coucher relève bien d'un apprentissage, d’une technique.
上睡觉是一种习得,一种技巧。
Au décollage, le nez et la visière se relèvent.
起飞时,机头和风挡也会升高。
Tabarnak là, c'est comme... C'est comme un méchant qui se relève à la fin d'un film.
塔巴纳克就... 就电影结尾时出现的坏人。
Je relève les manches parce que ça va chier.
我卷起袖子,因为这样太不方便了。
Oh ! faudrait voir. Relève ça. Plus haut ! plus haut !
“嘿!叫我们一。上拉一拉,高一点儿,高一点儿!”
Février s’achève, trois semaines sans pluie, cela relève du miracle.
2月过去了,雨也已经停了3个星期了,这简直个奇迹。
Ils positionnent le jeu vidéo comme un domaine innocent qui relève du jouet, et ça leur réussit.
他们把视频游戏定位为一个童真的区域,是一种玩具,他们成功了。
Mais qui décide de ce qui relève de l'art, de la politique ou de la pédagogie ?
但谁来决定什么属于艺术领域,什么属于政治领域,什么属于教育领域呢?
Elle fait face à de nombreux défis et elle les relève.
学校面临并克服了许多挑战。
Donc je vous montre, on le relève un peu devant.
我做给你们看,前面后推一点。
Mais si c'est un calcul économique, ça relève aussi de la bienfaisance publique.
但如果计算其经济利益,这也是一种公共慈善行为。
Patrice Jacob relève un premier indice.
Patrice Jacob指出了第一条线索。
Ensuite, sur la gestion d'un jour J, ça relève d'une gestion événementielle.
至于某一天的管理,那就是活动管理的问题了。
La région voulait faire le choix des sponsors et cela relève de nos prérogatives.
行政区想赞助单位里做选择,而这提高了我们的特权。
La cage relève la robe, qui en usine se prend souvent dans les machines.
这种裙子会让女性抬起裙摆,工厂里有可能被机器卷进去。
Remarquez que nous ne fabriquons plus d'avion en bois. Par exemple, l'extraction du pétrole relève du secteur primaire.
请注意,我们不生产木制飞机。例如,石油开采是第一产业活动。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释