有奖纠错
| 划词

Il y a dans le renoncement à la joie comme une sorte d'abdication.

在对享乐中似乎有一种对权力感。

评价该例句:好评差评指正

Un pape en lutte contre « le renoncement à la foi ».

一位与“抛信仰”而斗争教皇。

评价该例句:好评差评指正

Mais par ce renoncement, il la plaçait en des conditions extraordinaires.

可是意有所舍,心尤未甘,他只好把她放在非凡境界。

评价该例句:好评差评指正

Atteindre un tel objectif exige le renoncement à l'option nucléaire.

实现这一目标不需要核选择。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis de la Cour, aucune norme internationale impérative n'interdit un tel renoncement.

法院认为,没有任何强制性国际规范禁止此种放行为。

评价该例句:好评差评指正

Je me refuse donc à partir de ce modèle d'armée, pour simplement constater des renoncements.

我拒绝接受从这个框架出发,然后只是看看必须放哪些目标。

评价该例句:好评差评指正

On voit parfois dans les réformes un renoncement à certaines certitudes.

改革有时视同放性。

评价该例句:好评差评指正

Les cas cités au sujet du renoncement à des dettes sont exceptionnels.

所提及免除债务例子是很例外情况。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons que le renoncement à la violence n'est qu'un début.

我们知道,放暴力只是一个开始,和平需要更多。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne serait plus grave qu'un renoncement, ni ne nuirait autant à l'utilité du Conseil de sécurité.

投降是最严重,会产生最恶劣后果,最会使安全理事会失去意义。

评价该例句:好评差评指正

Elles peuvent à la fois inciter au renoncement à l'acquisition d'armes de destruction massive et se révéler dissuasives.

它们既能鼓励放获取大规模毁灭性武器,又能起威慑作用。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le fait de ne pas inscrire ce droit dans le contrat de mariage équivaut à renoncement implicite.

但是,合同未做规,视为默示放这项权利。

评价该例句:好评差评指正

Cette action passe avant tout par le renoncement à la terreur et la fin de la violence contre Israël.

这一开始首先要放恐怖并结束对以色列使用暴力。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, aucune difficulté ne peut justifier le renoncement au Plan de règlement des Nations Unies pour le Sahara occidental.

尽管如此,但无论怎样困难都不能说明应当放《联合国西撒哈拉居计划》。

评价该例句:好评差评指正

En outre, avec du recul, l'on constate que les initiatives en la matière ont souffert de renoncements autodestructeurs majeurs.

另外,回顾过去,我们还发现裁军和不扩散努力受困于种种自身造成重大失望。

评价该例句:好评差评指正

Le renoncement aux armes de destruction massive constitue une des plus hautes priorités de ce millénaire.

在这个千年中,放大规模毁灭性武器是首要优先工作。

评价该例句:好评差评指正

L'intervenante a mis en garde contre le renoncement aux recettes fiscales par souci de promouvoir l'investissement.

她警告说,不能为了促进投资而放税收。

评价该例句:好评差评指正

Nous soulignons toutefois que l'application d'un tel renoncement ne serait valable que pour la durée de l'arrangement multilatéral.

但我们要强调,此种放适用只应在多边安排期限内有效。

评价该例句:好评差评指正

Le renoncement aux programmes d'armements illicites peut mener à de meilleures relations avec les États-Unis et les autres nations libres.

发展违禁武器有助于改善与美国及其他自由国家关系。

评价该例句:好评差评指正

Les exigences en faveur d'un renoncement à une approche équilibrée font abstraction de la réalité et nous en éloignent.

要我们放平衡办法要求忽略了现实,会使我们更加脱离实际。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


来往<书>, 来往不绝, 来往频繁, 来文, 来无影去无踪, 来向, 来项, 来信, 来样订货, 来一盘棋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选(视频版)2021年合集

Comment vous avez vécu ce renoncement à une partie de votre histoire ?

你是怎么经历这种弃部分历史的?

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

C’est un renoncement important, historique, pour l’Arabie saoudite.

这对沙特阿拉伯来说是个重要的历史性弃。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

C'est un voyage en forme de renoncement à certains grands idéaux.

- 这是弃某些伟大理想的旅行。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Faire ce renoncement de produits fabriqués à l'autre bout du monde est complètement logique.

弃在世端制造的产品是完全有道理的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Jeremy Hunt a annoncé le renoncement à la quasi-totalité du plan fiscal présenté il y a trois semaines.

Jeremy Hunt 宣布弃三周前提出的几乎所有税收计划。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年2月合集

Le renoncement à la navette, ça a été la fin d'une certaine espérance, on va dire.

弃航天飞机是某种希望的终结, 比方说。

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

Les résultats ne peuvent pas être immédiats et l'impatience – que je partage - ne saurait justifier aucun renoncement.

结果不可能立竿躁——我也同意——不能成为任何弃的理由。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

M.Le Pen, hier, à Beauvais, a regretté ce renoncement à la Fête nationale qui, selon elle, pénalise de nombreux Français.

昨天,勒庞先生在博韦对弃国庆日表示遗憾,据她说,国庆节对许多法国人来说是种惩罚。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Je ne suis pas fou de votre Jésus, qui prêche à tout bout de champ le renoncement et le sacrifice. Conseil d’avare à des gueux.

您那位东劝人谦让、西劝人牺牲的耶稣瞒不过我的眼睛。那种说法是吝啬鬼对穷鬼的劝告。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Bien sûr que c'est une décision qui est lourde, un renoncement qui est lourd, mais pour nous, il est nécessaire.

当然这是个沉重的决定,个沉重的弃, 但对我们来说,这是必要的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Un renoncement comme un aveu d'échec, car ce texte immigration, c'était l'une des missions que lui avait confiées le président.

- 弃就是承认失败,因为这份移民文本是总统委托给他的任务之

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais, par ce renoncement, il la plaçait en des conditions extraordinaires. Elle se dégagea, pour lui, des qualités charnelles dont il n’avait rien à obtenir .

这种可望而不可及的情况,更把她抬高到了超凡入圣的地位,对他说来,他既然得不到她的肉体,她似乎也就摆脱了凡胎俗骨。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Mais ce renoncement à un engagement passe mal chez des maires, qui se sentent déjà abandonnés par l'État et déconsidérés par Emmanuel Macron.

但是,这种弃承诺的做法在市长们中表现得很糟糕,他们已经感到被国家抛弃了,被埃马纽埃尔·马克龙(Emmanuel Macron)抹黑了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 五部

Et puis, Cosette était habituée depuis longues années à voir autour d’elle des énigmes ; tout être qui a eu une enfance mystérieuse est toujours prêt à de certains renoncements.

还有,珂赛特多年来,习惯看到她四周有些难解的谜;人凡是经历过这种神秘的幼年时期,对某些事就常常不去深究了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

En Ukraine, le gouvernement survit à une motion de défiance malgré la colère des manifestants après le renoncement des autorités à un rapprochement avec l'Union européenne.

在乌克兰,尽管在当局弃与欧盟和解后,抗议者愤怒,但政府在不信任动议中幸存下来。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华

On sentait que, dans son renoncement, elle avait volontairement quitté des lieux où elle aurait pu du moins apercevoir celui qu’elle aimait, pour ceux-ci qui ne l’avaient jamais vu.

般人认为,她离群索居,是有意远离能到心上人的地方,哪怕远远瞥,她也尽量躲开,故而避到根本没过那人的这里来。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Non. Car ce serait abandonner ceux que le système a déjà abandonné, ce serait trahir nos enfants, leurs enfants après eux, qui alors auraient à payer le prix de nos renoncements.

不。因为那将等于抛弃那些已经被体系抛弃的人,意味着背叛我们的孩子,和他们的后人,然后他们不得不为我们的妥协付出代价。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华二卷

Il n’y eut pas de la part de Swann, quand il épousa Odette, renoncement aux ambitions mondaines car de ces ambitions-là depuis longtemps Odette l’avait, au sens spirituel du mot, détaché.

斯万与奥黛特结婚,这并不意味着他弃社交野心,因为奥黛特早已使他脱离(从俏皮的意义上讲)那种野心。

评价该例句:好评差评指正
日》&《夜》

Sa vie se trouvait ici, disait-elle et elle n'était pas prête à un tel renoncement. Dans quelques semaines, un mois au plus, le calme serait revenu dans la vallée, elle retournerait à son travail.

她的全部生活在这里,凯拉向我解释,她还没有做好弃的准备。几个星期以后,又或者是个多月以后,奥莫山谷那边将会恢复平静,而她也将重返工地。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

S’agit-il de réduire nos dépenses publiques pour éviter à nos enfants de payer le prix de nos renoncements ? On nous dira que nous remettons en cause notre modèle social.

减少公共开支,以防止我们的孩子为弃而付出代价,这是个问题吗?我们会被告知,我们正在质疑我们的社会模式。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


来自愚昧的偏见, 来自植物的, , , 莱昂病毒, 莱比锡, 莱登氏晶体, 莱迪希氏细胞瘤, 莱第阶, 莱顿瓶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接