有奖纠错
| 划词

Cornudet brisa sa chope en la reposant violemment sur la table.

戈尔弩兑猛烈地把酒杯向桌上竟打破了它。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons besoin d'un ordre international reposant sur des règles applicables à tous.

我们需要个对大家都适用的以法治为基础序。

评价该例句:好评差评指正

La réforme devait être fondée sur une évaluation claire et reposant sur des faits.

改革必须以明确和事实根据的分析判断为基础。

评价该例句:好评差评指正

Des actions reposant seulement sur la force ne réussiront pas à extirper le terrorisme.

仅仅采取武力行动不根除恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Un ordre international reposant sur des règles est possible.

个基于规则的多边序是可行的。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devrions pas avoir de régimes juridiques opportunistes reposant sur de telles imperfections.

我们不应该在这些不完善现象的基础上营造些机主义的制度。

评价该例句:好评差评指正

Ce ne sont pas là des partenariats reposant sur la réciprocité.

这不是建立在相互尊重基础上的伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

Cela devait se faire par une approche participative reposant sur trois éléments fondamentaux.

应该通过基于三个基本要素的参与方针开展这项工作。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays est en faveur d'un élargissement reposant sur des critères objectifs.

赞成在客观标准的基础上扩大安理

评价该例句:好评差评指正

Ce bâtiment temporaire serait une construction préfabriquée reposant sur des fondations nouvelles.

暂用的大楼有新建的地基,然后在上面建预制房,里面都是分隔好的。

评价该例句:好评差评指正

Nous croyons que des solutions reposant sur des traités sont et devraient être la norme.

我们认为,以条约基础的解决方法是、并且应该成为规范。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut donc pas exagérer les mérites de l'argument reposant sur le double dividende.

双重红利的论点不应过分吹嘘。

评价该例句:好评差评指正

D'autres membres de la CDI étaient favorables à la doctrine traditionnelle, reposant sur l'arrêt Nottebohm.

其他些成员赞成以Nottebohm案的判决基础的传统学说。

评价该例句:好评差评指正

Elle définit un ordre politique reposant sur un système présidentiel fort et un parlement bicaméral.

它确定了个政治序:强大的总统制政府和两院制立法机构。

评价该例句:好评差评指正

Nous recommandons que la source de toutes les affirmations reposant sur des statistiques soit citée.

我们建议,为所有以统计数据为依据的说法提供关于数据来源的资料。

评价该例句:好评差评指正

Elle a présenté des calculs reposant sur «les informations disponibles».

TJV提供了与“现有资料”相关的计算结果。

评价该例句:好评差评指正

Il a évoqué un certain nombre de projets de développement techniques reposant sur ces instruments.

介绍了依据这些文书开展的若干技术发展项目的情况。

评价该例句:好评差评指正

L'opposition reposant uniquement sur des raisons budgétaires nous paraît encore plus inacceptable.

甚至更不能接受的是哪种纯粹以预算理由基础的反对立场。

评价该例句:好评差评指正

L'une d'elles serait d'inclure dans le projet de convention une règle indépendante reposant sur PRIMA.

个选择办法是在公约草案中包含项独立的基于相关中间人所在地办法的规则。

评价该例句:好评差评指正

Une approche plus audacieuse reposant sur une évaluation indépendante du surendettement des pays était nécessaire.

有必要在对有关家过于沉重的债务负担进行独立评估后采取更果断的措施。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


爱莫能助, 爱某物甚于一切, 爱慕, 爱慕<书>, 爱慕地注视着, 爱慕某人, 爱慕者, 爱闹的孩子, 爱闹着玩的, 爱闹着玩的性格,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

篇小说精选集

Cornudet brisa sa chope en la reposant violemment sur la table.

戈尔弩兑猛烈地把酒杯向桌上一搁竟打破了它。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Elle ne date pas d'hier, me dit-elle, en la reposant délicatement sur une pierre.

“这件东西应该年代久远。”她对我说,然后小心翼翼地把铜盘放在了一块石头上。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Maintenant, je le vois ! dit-il en reposant la monture sur son nez. Tu es là depuis longtemps ?

“嗯,这下我看清楚了!”他一边把眼镜架到鼻子上一边说,“你来了久了吗?”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年9月合集

Avec cette livraison, Moscou va en mettre en service la première centrale nucléaire reposant sur la technologie russe en exploitation sur le continent africain.

随着这次交付,莫斯科将在非洲大陆上启用首个采用俄罗斯技术的电站。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

En reposant le quotidien sur la table, Keira aperçut une lettre qui en dépassait. Elle la tira légèrement et sursauta quand elle découvrit son prénom sur l'enveloppe.

在把报纸回台面的时候,凯拉发现里面夹着一封信。她轻轻地把信抽了出来,赫然发现信封上面竟然写着她的名字,不禁吓了一跳。

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

C'qu'on va faire maintenant c'est aller se détendre dans une source chaude Ça va être absolument génial, et reposant j'ai hâte de vous montrer ça.

我们现在要做的是在温泉里放松一下,这将是绝对伟大的,放松我迫不及待地想向你展示这一点。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

La vérité, c'est que leur but, c'est de s'éloigner un petit peu de la France, où les récents événements politiques n'ont pas été très reposants.

事实是, 他们的目的只是想离开法国,因为最近的法国政治事件并不平静

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Étude difficile, car elle suppose une enquête reposant sur des questions dont la rédaction et l'interprétation sont délicates, du fait de la conduite en partie irrationnelle des consommateurs.

困难,因为这个需要以一份问卷为前提,而消费者的行为又是非理性的,所以问卷的问题需要花大量心思去设计和解说。

评价该例句:好评差评指正
Entrez dans l'Histoire

Peu à peu, les visites du roi se multiplient, il découvre en elle une compagnie reposante, là où avec madame de Montespan, c'était le drame permanent.

渐渐地,国王探望她的次数增多,他发现她是一位令人安心的伴侣,而与孟斯潘夫人在一起时,却总是充满戏剧性的冲突。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2021年5月合集

Il serait plus reposant de tout glisser sous le tapis du déni ; mais l'exemple du Rwanda montre à quel point un événement aussi lourd de sens ne disparait pas sur commande.

将一切掩盖在否认的地毯下会更轻松;但卢旺达的例子表明, 如此重大的事件不会凭命令就消失。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Il a estimé qu'un retrait rapide des forces américaines actuellement en Afghanistan est ''inacceptable'' et a promis de passer d'une approche fondée sur un calendrier à une approche reposant sur des conditions.

他说,目前在阿富汗的美军迅速撤出是" 不可接受的" ,并承诺从基于时间的方法转向基于条件的方法。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Quant au Président de la République, il est au-dessus, il est une sorte de clé de voûte institutionnelle à mission essentiellement honorifique, ce qui ne veut pas dire pour autant que ses missions soient reposantes, loin de là.

至于共和国总统,他高高在上, 是一种具有主要荣誉性质的机构拱顶石,这并不意味着他的任务是轻松的,远非如此。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Je pense que c'est reposant pour moi.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爱沙尼亚人民, 爱沙尼亚语, 爱沙尼亚语的, 爱上, 爱上某人, 爱上自己的工作, 爱社交, 爱神, 爱神蛤属, 爱神秘化的(人),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接