1.» C'était une troupe d'électeurs qui arrivait à la rescousse, prenant en flanc les partisans de Kamerfield.
1.他们从侧面向卡梅尔菲尔德的拥护了进攻。
12.Je pense également à la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), et plus particulièrement à l'Angola, à la Namibie et au Zimbabwe, qui sont venus, conformément à la Charte de la SADC, à la rescousse de mon pays agressé.
12.我也希望提到南部非洲展共同体(南共体),特别是安哥拉、纳米比亚和津巴布韦,在我国遭受攻击的时候,这些国家根据南共体章程对我国给予支持。
13.Dans le souci d'assurer la sécurité des prostituées, le Gouvernement est intervenu à la rescousse des 267 femmes qui étaient restées dans les deux maisons de prostitution et les a emmenées dans un centre d'accueil relevant du Ministère de la protection sociale.
13.考虑到这些性工作的安全,政府进行了干预,将留在两家妓院内的267名妇女解救了出来,把她们带到了社会福利部下属的住所。
14.Selon les dépositions de la victime et de l'homme qui était venu à sa rescousse, Khaled Dhoud, la vieille femme se rendait à son lopin de terre pour cueillir des fruits quand elle avait été attaquée par cinq colons qui l'avaient jetée à terre.
14.据受害和救他的人Khaled Dahoud说,这名年迈妇女正去果园里采摘水果,5名定居
突然袭击她,将她按倒在地。
15.Mais les faits montrent que l'échec de la médiation complique davantage le problème, parce que les solutions proposées sont discréditées et que les parties en viennent à douter de son utilité, ce qui rend la tâche de l'ONU, appelée à la rescousse, encore plus difficile.
15.然而,证据表明,失败的调解努力会使情况加棘手,因为各种解决办法已失去信誉,各方开始怀疑调解的效用,导致联合国在真正参与时任务
为艰巨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。