La conversation retombe toujours sur le même sujet.
谈来谈去总是谈到这一个题目。
Elle savait qu’elle retombait tout à l’heure, et bien des fois encore.
他知道等会要掉下来的。而且还要掉下来无数次。
Toutefois, le vent retomba dans le sud-est.
幸亏风回东南,这一变对于航行是有利的。
Sinon, les pays et les peuples concernés peuvent vite retomber dans le conflit.
否则,国家和民众可能很容易有新入冲突。
Environ 40 % des pays sortant d'une guerre civile retombent dans le conflit avant cinq ans.
估计有40%摆脱内战的国家在五年之内新入冲突。
Si nous échouons, certains pays pourraient retomber dans une situation de conflit.
如果我们不能取得成功,一些国家可能新入冲突。
Nous ne devons pas laisser retomber l'élan et l'enthousiasme que le NEPAD a suscités.
决不能使新伙伴关系产生的动和兴高采烈的情绪渐渐消逝。
Après le conflit, l'approche consistera à éviter de retomber dans le conflit.
在冲突后时期,该方法应该起到避免新入冲突的作用。
Il semblait que le pays pouvait retomber facilement dans un conflit violent.
各种迹象表明,几内亚比绍很有可能冲突。
En l'absence d'un tel équilibre, l'on risque de voir l'État bénéficiaire retomber dans le conflit.
如果缺乏这样一种平衡,那么受援国将面临新入冲突局势的危险。
Plus de 40 % des pays qui sortent d'un conflit retombent à nouveau dans un conflit.
摆脱冲突的国家中有40%以上新入了冲突。
Pourtant, nous avons vu tant de pays qui émergent d'un conflit retomber dans la violence.
但我们也看到,许多在摆脱冲突的国家在退回到之中。
La responsabilité retombe sur les personnes qui s'inscrivent ou qui font une recherche.
责任已经归属于登记人和搜索人。
Retomber dans le conflit constitue une menace encore plus grande.
冲突死灰复燃构成的威胁更大。
Retomber dans la guerre après la paix brise les esprits et les espoirs.
和平沦丧,战争复起,可能会进一步摧垮人民的精神,粉碎人民的希望。
Jamais nous ne devons oublier et retomber dans cette infamie.
我们绝不能忘记并恢复这种可耻行径。
Nous devons nous protéger contre le risque de retomber dans la barbarie.
我们必须警惕新入野蛮状态的危险。
Et souvent, elle retombe avec des conséquences désastreuses.
这块巨石经常后下滑,造成灾难性后果。
La douille, le culot, l'armature métallique et d'autres pièces retombent au sol.
弹壳、炮弹基座、金属架和其他部分都落到地面上。
Plus de la moitié des États sortant d'un conflit y retombent dans les 10 ans.
冲突后国家有一半以上在10年之内新入冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parce que je retombe toujours sur mes pattes.
因为我总是能逢凶化吉。
Caderousse retomba pâle et haletant sur sa chaise.
卡德鲁斯脸色煞白,吓得都喘不过气来了,一下子跌回了他的椅子里。
Si je sors le cake maintenant, il va retomber.
如果我现在把蛋糕拿出来,它的度就会下降。
J'retombe aussi sur des lettres qu'on a pu m'écrire.
我读了别人给我写的诗。
Elle retombe pas donc cça veut dire que la mayonnaise est bien serrée.
它不掉下来,这说明蛋黄酱很。
Madame de Villefort, à ce bruit, tressaillit et laissa retomber le rideau.
那个声音把维尔福夫人吓了一跳,她了一个寒颤,离开帐子。
Les débris de glace, haut projetés, retombaient en grêle autour de nous.
冰的碎片投空,像雹子那样在我们周围落下。
Quand elle se tut, le silence retomba, ne fut plus troublé.
她沉默了,众人们也不出声。
Il se contenta de hausser les épaules et retomba dans ses réflexions.
他只是耸耸肩,又开始独自沉思。
Puis elle se laissa retomber sur le grabat.
站了不大一会儿,又倒在破床上。
« Le Duncan ! » murmura Ayrton, et il retomba sans mouvement.
“邓肯号!”艾尔通喃喃地说了一声,随后他就不省人事地倒在石头上了。
Les uns, blessés ou tués, retombèrent au dedans des chambres, en poussant des cris aigus.
许多猿猴,死的死,伤的伤,一阵叫喊,都跌房间里去了。
Un peu, mais il ne tardera pas à retomber !
“上升了一点儿,但是一会儿又会下降的。”
Tout à coup ses yeux retombèrent sur le miroir et il revit la vision.
忽然,他的眼睛又落在镜面上,又看见了镜中的反映。
Elle laissa retomber sa tête sur les genoux de Marius et ses paupières se fermèrent.
她让她的头重行落在马吕斯的膝上,她的眼睛也闭上了。
La porte vitrée et grillée retomba derrière lui.
那扇有铁栅栏并镶了玻璃的门在他后面关上了。
Puis elle retomba dans son silence.
然后,她又不说话了。
Entre les bouchées, on entendait les culs des verres retomber sur la table.
除了咀嚼的声响之外,还有酒杯落在桌面上的声音。
Mon oncle, retombé dans son absorbante contemplation, oubliait déjà mes imprudentes paroles.
叔父又回他极感兴趣的研究上去了,已经忘了我由于不小心而说出的话。
Un troisième, qui avait empoigné la cage, retomba de cinquante mètres et disparut dans le bougnou.
第三个人抓住了罐笼,但上了五十米就跌下来,掉进积水坑里不见了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释