有奖纠错
| 划词

1.Jamais de mon existence, je n’ai reçu un tel choc que quand je l’ai vu, la tête sur son épaule, me regardant en ricanant pendant que j’entrais par la fenêtre.

1.时我并不,我看到这一切时候我也惊呆,他脑袋歪向一边,我从窗口时候,他就用那样姿势诡异冲我傻笑.妈吓死我!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电疗室, 电料, 电裂变, 电铃, 电铃按钮, 电流, 电流斑, 电流表, 电流波腹, 电流波节,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

1.Tiens ! voilà Bouteloup, dit Zacharie en ricanant.

“瞧,布特鲁来了,”扎查里冷笑

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

2.Un peu ! fit le ventriloque en ricanant.

“有点儿想。”那个用肚子说话的人半开玩笑地说。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

3.Certainement pas, dit George en ricanant.

“绝对不会。”乔治回答,一边偷偷地

「哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

4.La sorcière l'écouta puis hocha la tête en ricanant.

女巫师露出得意讥笑,点了点头

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

5.En ricanant, il prit une branche et poussa la braise vers le mocassin de l’une des dormeuses.

冷笑他拿一根树枝,把一根火炭推到一个人的鞋子旁边。

「加拿大传奇故事」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

6.Toujours ricanant, Malefoy lança à Harry un dernier regard venimeux et s'en alla, suivi de Crabbe et de Goyle.

马尔福哧哧地朝哈利最后瞪了一眼,转身离开了,克拉布和高尔笨手笨脚地跟在后面。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

7.C'est peut-être de l'art moderne, une boîte qui ne s'ouvre pas, signé par un grand artiste ? Enchaîna Stanley en ricanant.

“这会不会是一件现代艺品,一个打不开的箱子,出自一位名家之手?”斯坦利调侃道。

「那些我们没谈过的事」评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

8.Pierre, de plus en plus agacé, répondit en ricanant : — Cela est peut-être, cependant, plus dangereux pour toi.

变得火气越来越大的皮埃尔冷笑回答说:“然而这一声对更危险。”

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

9.Alors, c’est que vous n’avez pas de religion du tout ; j’aime mieux cela, reprit en ricanant lord de Winter.

“那么说,您就是没有任何宗教信仰的人;我更喜欢您这样,”温特勋爵冷笑说。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

10.Ah ! par exemple, dit la baronne en ricanant ; et c’est moi que vous rendez responsable de cette perte ?

“原来是这样,”男爵夫人从鼻子里冷笑了一声说道,“认为这个损失应该由我来负责?”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

11.On voyait un Juncker grimaçant, ricanant.

我们看到一个脸色苍白的容克,冷笑机翻

「Le Dessous des Cartes」评价该例句:好评差评指正
白雪公主 Blanche-Neige

12." Eh bien, ma belle, dit la vieille en ricanant, cette fois c'en est fait de toi ! " Puis elle sortit.

”很好,我的笑诶人“老女人说冷笑这次死定了”随后她离开了。

「白雪公主 Blanche-Neige」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

13.Malefoy rangea la baguette de Harry dans une poche de sa robe et sortit du bureau en ricanant mais Harry le remarqua à peine.

马尔福把哈利的魔杖装进长袍,得意地笑离开了屋子,但是哈利几乎没注意到他。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

14.Mais Coupeau n’avait pas sommeil. Il resta là, à se dandiner, avec un mouvement de balancier d’horloge, ricanant d’un air entêté et taquin.

但是此刻古波并没有睡意,却在店里来回踱步,左摇右晃,像钟摆似的,并且冷笑显出不听劝告且嘲弄别人的神色。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

15.Il s'y était attendu, mais la vue d'un Drago Malefoy ricanant, entouré de ses deux acolytes, Crabbe et Goyle, n'en fut pas plus réjouissante pour autant.

他其实早就预料到了,但此刻看到德拉科·马尔福在他两个死党克拉布和高尔的陪伴下,得意洋洋地冲他冷笑时,他仍然感到很不愉快。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

16.– Je ne pense pas que monsieur le conservateur du musée soit venu visiter notre chambre hier soir, dis-je en ricanant pour sauver la situation.

“我想昨晚来拜访我们房间的不是管理员先生吧。”我说,试图缓和一下紧张的气氛。

「《第一日》&《第一夜》」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

17.Oui, oui, de la belle ouvrage, murmura Lorilleux en ricanant. Ça se bâcle en cinq minutes et ça tient bon toute la vie… Ah ! ce pauvre Cadet-Cassis, va !

“对,是的,干得挺不懒,”罗利欧却冷笑搭腔“五分钟就草草收场,一生的大事… … 回就这样!怜的‘杨梅酒绅士’呀!”

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

18.Ils étaient très ivres, l’air content d’eux-mêmes, se poussant du coude et ricanant. Lorsqu’il sut qu’on le mariait enfin, Zacharie se mit à rire si fort, qu’il en étranglait.

他们醉得很厉害,撞我一下,我撞一下,高高兴兴地开玩笑。扎查里听说要让他和斐洛梅结婚,乐得说不出话来了。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

19.Oui, va te frotter à ma sœur, reprit Virginie en ricanant. Ah ! c’est ma sœur ! C’est bien possible, ma sœur a un autre chic que toi… Mais est-ce que ça me regarde !

“是吗,那就去找她吧,”维尔吉妮冷笑“呃,是我的妹妹!这是很的,因为我妹妹比起风雅多了… … 嗨,这与我有狗屁相干!

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

20.Elle devenait si drôle par moments, l’haleine suspendue, attentive, attendant le mot du secret dans un mouvement de Bazouge, que Coupeau lui demandait en ricanant si elle avait un béguin pour le croque-mort d’à côté.

有时候她竟变得神情古怪,甚至屏住呼吸,全神贯注地等待巴祖热行为中以给他启示的某种意念,古波看到这一切便笑话她,还问她是否对隔壁的扛尸老头儿有一丝冲动的爱恋之情了。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电黏滞性, 电凝固法, 电凝钳, 电钮, 电暖器, 电偶极子, 电判剑, 电抛光, 电平, 电平分析仪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接