Cette vieille femme est rongée par la malade.
个老妇人因生病而日益憔悴。
C'est une femme qui ne pouvait pas s'empêcher de se ronger les ongles.
是一个总禁不住啃自己指甲的女人。
Regardez ses cheveux rongés par vos fumées.
看看她被你们的烟雾侵蚀的秀发.
Et le vers rongera ta peau comme un remords.
蠕虫会像悔恨一样啃咬着你的皮肤。
Ma fatigue rongeait ,comme un rat ,tout ce qui m'entourait.
疲惫像只老鼠,把我周围的一切啃咬得模模糊糊.
Aujourd'hui, le monde est rongé par des guerres et d'autres conflits armés interminables.
今天,世界被无休止的战争武装冲突所困扰。
Depuis lors, ce fléau ronge le pays.
自那时以来,一罪恶的祸害一直在折磨着我们的国家。
Les acides rongent les métaux.
酸腐蚀金属。
La mer ronge les falaises.
海水侵蚀悬崖。
Elle ronge la moralité et diminue la confiance dans le secteur public.
它侵蚀人们的道德观,使人们失去对政府部门的信。
En ce sens, le terrorisme ronge le tissu même de notre société internationale.
个意义上说,恐怖主义破坏了我们国际社会的整个结构。
De nombreux maux rongent notre planète, mais ils sont vécus à des degrés divers.
有许多邪恶在浸蚀着我们的地球,但它们是在不同的程度上影响着我们。
On s'est attaqué à la tuberculose, fléau qui ronge tant de personnes au Timor oriental.
现正在努力防治肺结核,一祸害在东帝汶夺走了多少人的生命。
L'impact destructeur des groupes armés illégaux ronge les fondements mêmes de l'existence d'États souverains.
非法武装集团破坏性的影响正在逐步毁坏主权国家存在的基础。
Après une année de recherches infructueuses, Paul est un homme brisé, rongé par le doute et la culpabilité.
经过一年毫无结果的搜寻,保罗绝望了,被怀疑内疚所折磨。
La pauvreté ronge la dignité et réduit une personne au désespoir le plus profond. »
它损害了人的尊严,使陷入彻底的绝望。”
M. Muhumuza (Ouganda) dit que le terrorisme est un cancer qui ronge la communauté mondiale et qui doit être extirpé.
Muhumuza先生(乌干达)认为,恐怖主义是侵蚀世界大家庭肌体的癌症,需要加以根除。
Son chien Kiko, un Jack Russell terrier a, semble-t-il, senti l’infection et a rongé le pied de son maître.
的名为Kiko的杰克罗素梗犬,似乎感受到了主人脚上的感染噬人的痛苦。
Ces déserts s'étendent, rongeant toujours plus d'habitat et de terres agricoles et rendant ces espaces inhabitables.
些沙漠正在扩大,夺走了越来越多的牧场农田,使得些土地无法居住。
Nous sommes présents en Afghanistan pour empêcher la maladie du terrorisme de ronger une nation et le monde.
我们在阿富汗是为了防止恐怖主义瘟疫在个国家世界传播。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette branche a été rongée par un castor.
根树枝被一种海狸咬断。
Les palmiers s'écroulent et les plantes sont rongées par le sel.
棕榈树被冲的东倒西歪,植被受到盐碱的损害。
Ah ! quelle est dure cette solitude, pour une âme que rongent les remords !
啊!对于一颗在忏悔中煎熬的心来说,孤独是多么可怕啊!
On m'a trompé sur la qualité. J'ai fait une bêtise ! Je suis rongé de regrets !
那个家伙骗我,质量根本不行。我干件蠢事!后悔死!
Et donc de ronger le navire de Shackleton.
所以它们无法啃食Shackleton的船。
Capsule de bouteilles, mitaines rongées par les mites.
瓶盖、被虫蛀的手套。
Cette chair était véritablement excellente, savoureuse, même, et les six rongeurs furent rongés jusqu’aux os.
肉的道确实不错,可以说是美。那几小动物一下子就被吃光,下骨头。
Nous, les castors, nous passons notre temps à ronger.
我们海狸一天到晚啃木头。
Le moi sans yeux hurle, cherche, tâtonne et ronge.
没有眼睛的我在吼着,寻着,摸着,啃着。
Ses dents lui servent d’outil pour ronger les branches.
它的牙齿是用来啃树枝的工具。
La faim les rongeait. Ils n’auraient pas pu parler.
饥饿感在啃噬着他们。他们不能说话。
Sire, j’écoute, dit M. de Blacas, se rongeant les poings d’impatience.
“陛下,我知道。”勃拉卡斯公爵说,不耐烦地咬着他的指甲。
En France et dans le monde, chaque jour, plusieurs centaines de milliers d’enfants uniques pleurent, rongés par la solitude.
在法国和世界各地,每天都有几十万独生的童哭泣,被孤独吞噬。
C'est le guide gastronomique dont les grands chefs attendent tous les ans la parution en se rongeant les ongles.
是一本美食指南,大厨们每年都咬着指甲等待它的出版。
Reste que ça n’empêche pas le béton de ronger nos terres arables.
但并不能阻止混凝土侵蚀我们的土地。
Il connaissait de réputation l’ingénieur Cyrus Smith. Il savait avec quelle impatience cet homme déterminé rongeait son frein.
他听说过位工程师军官的大名,他解位坚强的男子汉在囚禁中的苦闷。
Un cœur, cela veut un os à ronger.
一颗心,需要一点寄托。
Finalement, on a trouvé un os à ronger supplémentaire pour le jeune Gabriel ?
最终,我们为年轻的加布里埃尔找到额外的“肉骨头”吗?
Faut-il qu'après toutes ces années je laisse le doute ronger ma vie?
我怎能,在多年之后,放任自己被怀疑吞噬?
Aussi rongeait-il son frein, pris d’une furieuse nostalgie que la fuite seule eût pu guérir.
因此,饱受疯狂的思乡病折磨,有逃跑才能医治好的他,此时好咬咬牙关忍一忍。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释