有奖纠错
| 划词

1.Aujourd'hui, le monde est rongé par des guerres et d'autres conflits armés interminables.

1.今天,世界被休止战争和其他武装冲突所困扰

评价该例句:好评差评指正

2.Après une année de recherches infructueuses, Paul est un homme brisé, rongé par le doute et la culpabilité.

2.经过一年搜寻,保罗绝望了,被怀疑和内疚所折磨

评价该例句:好评差评指正

3.Son chien Kiko, un Jack Russell terrier a, semble-t-il, senti l’infection et a rongé le pied de son maître.

3.名为Kiko杰克罗素梗犬,似乎感受到了主人脚上感染和痛苦

评价该例句:好评差评指正

4.C'était un mur d'aplomb, fait d'un granit très-dur, que le flot n'avait jamais rongé.

4.悬崖是一片坚而陡峭花岗岩,连海水也没法侵蚀

评价该例句:好评差评指正

5.Souffrant de crise de démence et rongé par l'angoisse, le peintre hollandais Vincent Van Gogh se tire une balle en pleine poitrine dans un champs de blé à Auvers-sur-Oise.

5.受尽精神病折磨和焦虑不安煎熬,荷兰画家梵高在奥维尔( ??)一片麦田里将子弹射向了胸膛。

评价该例句:好评差评指正

6.Mais bientôt la culpabilité fait surface. Susan s'éloigne ainsi peu à peu de sa famille et de ses amies. Gaby tente tant bien que mal de rassurer Carlos, rongé par les remords.

6.但是,不久后,罪恶感便浮上水面。苏珊渐渐地疏远她家人和朋友。Gaby想尽办法使倍受内疚感折磨卡洛斯安心。

评价该例句:好评差评指正

7.La Tunisie estime que la pauvreté n'est pas une fatalité mais le produit d'un développement économique à multiples et inégales vitesses et le principal symptôme d'un ordre mondial rongé par les disparités et les paradoxes.

7.突尼斯认为,贫穷不是命中注定,而是经济发展速度不平衡果,是遭受差异和反常侵蚀世界秩序主要症状。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


déracinable, déraciné, déracinement, déraciner, déracineur, déradelphe, déradénite, dérader, dérager, déraidir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

即学即用法语会话

1.On m'a trompé sur la qualité. J'ai fait une bêtise ! Je suis rongé de regrets !

家伙骗了我,质量根本不行。我干了件蠢事!后悔死了!

「即学即用法语会话」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

2.Mais il est surtout rongé de l'intérieur, par un mal secret : la sorcellerie des dragons.

但法国内部也深受一种邪恶势力的困扰:龙的魔法。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

3.En mai, ce tonneau de bois rongé par les années s'est échoué sur la rive.

- 五月, 桶被岁月侵蚀的木头被冲上了岸边。机翻

「JT de France 2 2022年8月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

4.Tout s'est passé très vite pour cet homme encore rongé par l'inquiétude, une fois évacué.

对于来说,一切都发生得很快,一旦撤离,他仍然被忧虑所吞噬机翻

「JT de France 2 2023年11月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

5.Aujourd'hui, il est rongé par les remords.

- 现在,他被悔恨所折磨机翻

「JT de France 2 2025年2月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

6.Voici, le Joola, un sarcophage d'acier rongé par la rouille.

看哪,Joola,一锈迹斑斑的钢石棺。机翻

「JT de France 2 2022年9月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年1月合集

7.Nous verrons comment on en est arrivés là, dans ce pays rongé par le narcotrafic.

我们将看看我们是如何在饱受毒品贩运蹂躏的国家实现标的。机翻

「JT de France 2 2024年1月合集」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

8.Mais, rongé par le rhumatismes, Saint-Germain  meurt, le 27 février de l'année 1784. Rideau !

但圣日耳曼因风湿病于 1784 年 2 月 27 日去世。机翻

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

9.Le béton est rongé, la citerne sur pilotis fuit par en dessous et par les côtés.

混凝土被侵蚀高跷上的水箱下面和侧面漏水。机翻

「JT de France 2 2023年10月合集」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

10.C’était un mur d’aplomb, fait d’un granit très-dur, que le flot n’avait jamais rongé.

悬崖是一片坚实而陡峭的花岗岩,连海水也没法侵蚀

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

11.La tante Pétunia dénicha quelques couvertures moisies dans l'autre pièce et fit un lit à Dudley sur le canapé rongé aux mites.

佩妮另一间屋里找来几床发霉的被子,在虫蛀的沙发上给达力铺了一张床。

「哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

12.Dans ce pays rongé par la guerre civile, deux tiers des habitants sont menacés par la famine.

饱受内战困扰的国家,三分之二的口受到饥荒的威胁。机翻

「TV5每周精选(视频版)2022年合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

13.Cet immeuble en front de mer, rongé par l'érosion, illustre à lui seul l'impact du dérèglement climatique.

座被侵蚀侵蚀的海滨建筑本身就说明了气候变化的影响。机翻

「JT de France 3 2023年2月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年9月合集

14.C'est vote sanction contre un système rongé par la corruption, dont l'ex-président est en garde à vue.

SB:是对一受腐败困扰的制度的制裁,该制度的前总统被警方拘留。机翻

「RFI简易法语听力 2015年9月合集」评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

15.Dévastée, Frankenstein est rongé par la culpabilité et s'échappe un instant dans la nature pour se retrouver seul.

悲痛欲绝的弗兰肯斯坦被内疚感吞噬,一时间逃进荒野,发现自己孤身一机翻

「Ça peut pas faire de mal」评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

16.D’Artagnan, qui pendant une heure s’était rongé les ongles d’impatience, commençait à attaquer la chair.

钟头以来,达达尼昂如坐针毯地手指甲,现在开始啃手指头了。

「三火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

17.Ce rêve aujourd'hui est rongé par le doute. A nous de savoir si nous voulons le faire vivre ou le laisser mourir.

今天梦想被怀疑吞噬了。我们得知道是想让他活着还是让他死。机翻

「法国总统马克龙演讲」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

18.C’était de la batiste très fine, et l’on distinguait à l’un des coins moins rongé que le reste une couronne héraldique brodée au-dessus de ces sept lettres : LAVBESP.

是很细的麻纱,在一比较完整的角上可以看见绣着一纹章的冠冕,下方有七字母:LAVBEBSP。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

19.Marie-Joseph finit par comprendre qu'il est malade et qu'à son tour, il est rongé par la tuberculose.

玛丽-约瑟夫终于明白了他生病了,而他又患上了肺结核。机翻

「Franck Ferrand raconte...」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

20.José Arcadio le Second, rongé par la pelade, indifférent à ces émanations nauséabondes qui rendaient l'atmosphère irrespirable, continuait à lire et à relire les incompréhensibles parchemins.

何塞·阿尔卡迪奥二世 (José Arcadio the Second) 被斑秃吞噬了,对些使空气难以呼吸的令作呕的散发无动于衷,继续阅读一遍又一遍地阅读那些难以理解的羊皮纸。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dérivabilité, dérivable, dérivage, dérivance, dérivant, dérivante, dérivate, dérivateur, dérivatif, dérivation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接