La voix rude du marin a interrompu notre conversation.
水手嗓门打断我们谈话。
Il éduque la volonté par une vie rude.
他通过艰难生活锻炼意志。
Le marché a connu une rude épreuve et l'épreuve.
经历市场严峻考验及洗礼。
Quatre heures de marche à franchir ces rudes collines aux montées et descentes impressionnantes.
这一路上,丘陵连绵起伏,忽上忽下,一晃也走四个小时。
Ensuite, il doit affronter une concurrence extrêmement rude.
随后,iPhone还得应对极具激烈竞争。
L'annee 2008 s'acheve. Elle a ete rude.
2008年行将结束。这是艰辛一年。
On a fait face à une rude épreuve.
我们正面临严峻考验。
Il lui reste la ressource d'écrire ses mémoires et de revivre ainsi ses rudes actions.
他还可以写回忆录,或者重温那些艰辛行动。
Nos pays ont lancé de rudes batailles pour combattre des fléaux tels que la corruption.
我们各国一直在努力打击诸如腐败灾祸。
Elle met l'ensemble du système des Nations Unies à rude épreuve.
这是对整个联合国系统重大挑战。
Cela a été un rude rappel à la réalité pour nous tous.
这对我们所有人都是一个警钟。
De même que pour la santé, les services éducatifs ont été mis à rude épreuve.
与卫生保健方面一样,在本告所述期间,教育服务也受到严重压力。
Ces demandes, qui sont aussi nombreuses que variées, mettent à rude épreuve les capacités nationales.
这些行动计划和程序给国家能力带来很大压力。
Cette situation mettait à rude épreuve les systèmes de santé.
代表团向委员会通国为提高民众对传统食物所具有营养价值认识而开展公众卫生保健方案。
Rassemblons-nous pour surmonter la crise la plus rude de l'histoire de notre planète!
让我们团结起来,共同克服这场人类历史上最为严重危机!
La capacité des camps au nord-est du Kenya a été mise à très rude épreuve.
肯尼亚东北部难民营收容能力严重饱和。
Nous apprécions cette nomination qui s'est faite après rude sélection.
我们赞赏在严格筛选过程后对她作出任命。
Le corps féminin est mis à rude épreuve par les grossesses.
怀孕对妇女身体造成很大压力。
Les traités multilatéraux de limitation des armements sont mis à rude épreuve.
多边军备控制条约受到压力,面临严重挑战。
Notre tolérance a été parfois mise à rude épreuve.
我们在一些情况下容忍已经被考验到极限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La concurrence est rude pour décrocher le prestigieux maillot jaune.
为黄色领骑衫,竞争十分激烈。
Elle était devenue la femme forte, et dure, et rude, des ménages pauvres.
她已经变成贫苦人家的强健粗硬而且耐苦的妇人。
Il était cinq heures du soir. La journée avait été rude pour les travailleurs.
这时候是傍晚五点钟。居民们忙一天。
Quand vous aurez fini de bavarder, fainéants ! cria la rude voix de Maheu.
“懒鬼们!你们什么时候才唠叨完呐!”马赫的大粗嗓子在喊叫。
Mary ne pouvait détacher ses regards de cette rude physionomie et pleurait de bonheur.
玛丽小姐紧盯着他那张饱经风霜的脸,激动地流出泪水。
L’attaque était rude et de nature à faire songer les plus hardis.
攻势来凶猛,最大胆的人对此也不能不有所思考。
Ces deux rencontres coup sur coup, tomber de Thénardier en Javert, c’était rude.
这两次接连的相,从德纳第掉到沙威手中,实在使人难堪。
Vers une heure de l'après-midi, Loiseau annonça que décidément il se sentait un rude creux dans l'estomac.
午后一点快到,鸟老板扬言自己的确感到肚子里空非常厉害。
La concurrence est rude et les éditeurs se spécialisent pour couvrir toutes les niches possibles et imaginables.
竞争非常激烈,出版商专注于覆盖所有可能和想象到的利基市场。
Tout ce fer écrasé, pétri comme de la cire rouge, gardait les marques rudes de leurs tendresses.
那些如同红蜡般被打扁被揉软的铁块上仿佛印下他们忠贞的情痕。
Paris est une nouvelle ville : active et parfois rude.
活跃,有时又很严酷。
Et il y eut des exclamations, tant la bête parut énorme, avec sa peau rude, ballonnée de graisse jaune.
大家不禁喝彩起来,因为那只鹅不但个儿大,皮厚,还包着一肚子脂肪。
Ah ! malheur ! elle a avalé un rude pépin !
!霉气!她竟怀这么大的一颗果呀!”
Aussi, cette vue-là portait un rude coup au sentiment que sa femme pouvait encore éprouver pour lui.
同样,眼前这一幕景象对妻子心中对他残留的一线爱慕像是迎面挨当头一棒。
Je sais qu'elle fut rude pour beaucoup d'entre vous.
我知道这对你们很多人来说很艰难。
Mais la sélection est rude pour intégrer l'univers des yakuzas.
但要加入雅库扎的世界,选拔非常严苛。
On était rudes alors, Averroës était mort quand Thomas l'attaqua.
我们那时候很厉害,阿维森纳去世时托马斯还在攻击他。
Tous deux étaient de rudes jouteurs, mais l'arme favorite de Puy-Barreau, c'était la chausse trapée.
两人都是非常强硬的对手,但普瓦巴罗最擅长的是下绊子。
La rude leçon apportée, elle renonce à poursuivre une guerre conjugale visiblement perdue.
在经历惨痛的教训后,她放弃继续这场显然已经失败的婚姻战争。
Elle resta plantée là un instant, hésitant à rentrer voir son homme. La séance lui semblait déjà joliment rude.
她在走廊里踌躇片刻,拿不定主意是再进去看看她男人呢还是不进去的好。屋里的情景已经让人太难以忍受。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释