有奖纠错
| 划词

1.Nous demandons à l'Assemblée générale de rappeler cette promesse aux États Membres récalcitrants.

1.我们请大会体提醒桀骜不驯会员国不要忘记这个保证

评价该例句:好评差评指正

2.L'inexécution donne inévitablement lieu à des poursuites pénales, notamment, à l'encontre de l'époux récalcitrant.

2.未自动遵守,将导致起诉,特别是对违约丈夫起诉。

评价该例句:好评差评指正

3.C'est ainsi qu'il s'est engagé dans les pourparlers avec certains groupes rebelles récalcitrants au dialogue politique inclusif.

3.因此,它同某些叛乱团体开始进会谈,这些团体对是否要加入包容政治对话感到犹豫不决。

评价该例句:好评差评指正

4.Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.

4.虽然少数一意孤国家更应受到责备,但大多数国家也不能完全免除责任。

评价该例句:好评差评指正

5.Les executores avaient pour tâche de s'emparer (de saisir) des biens des débiteurs récalcitrants ou même de les conduire en prison.

5.Executoire 任务是强占(扣押)抗拒务人财产或者甚至是把他们送进监狱。

评价该例句:好评差评指正

6.Plusieurs délégations ont fait observer que les sanctions étaient un instrument utile qui visait à modifier le comportement d'un État récalcitrant.

6.若干代表团还表示,制裁是一种有力用以改变一个不循规矩国家为。

评价该例句:好评差评指正

7.Israël se comporte comme un enfant récalcitrant vis-à-vis de l'ONU, qui a présidé à sa naissance mais a négligé de l'éduquer correctement.

7.以色列在联合国面前表现得像一个顽劣子;联合国给了它生命,却忽略了对它进适当教育。

评价该例句:好评差评指正

8.Les opérations mandatées par la MINUAD sont toujours entravées par des contraintes de ressources ainsi que par l'attitude récalcitrante de nombreux groupes armés.

8.资源制约以及许多武装团体顽抗态度使达尔富尔混合动受权动继续受阻。

评价该例句:好评差评指正

9.Des poches d'éléments récalcitrants maï maï et PARECO se sont également opposées à l'intégration, notamment dans les territoires du Walikale et du Masisi.

9.一小撮顽抗玛伊玛伊民兵和刚果爱国抵抗联盟人员还抵制并入军队,特别是在瓦利卡莱和马西西地区。

评价该例句:好评差评指正

10.À ce dernier sujet, il importe de signaler le retour des groupes rebelles récalcitrants au processus de paix, ce qui est un élément encourageant.

10.在这方面,我注意到,持抗拒态度反叛团体重返政治进程,这是令人鼓舞迹象。

评价该例句:好评差评指正

11.En effet, dans bon nombre de pays l'expérience montre qu'une fonction publique récalcitrante peut faire obstacle à l'application de la législation la plus progressiste.

11.事实上各国经验表明文职部门胡作非为会破坏甚至最先进立法。

评价该例句:好评差评指正

12.Il y a quelques années de cela, la délégation singapourienne comparait la situation financière de l'Organisation à un immeuble où logeaient certains locataires récalcitrants.

12.几年前,新加坡代表团曾经把本组织财政状况比作一座居民楼里有若干不讲道理房客

评价该例句:好评差评指正

13.En tout cas, certains éléments récalcitrants de la région du Waziristan-Nord ont été punis comme il se doit pour les infractions qu'ils ont commises.

13.与此同时,北瓦济里斯坦一些顽固不化分子违反为受到应有惩罚。

评价该例句:好评差评指正

14.Les sanctions économiques générales, même lorsqu'elles sont assorties de "dérogations humanitaires", ne sont d'aucune utilité pratique pour contraindre un État récalcitrant à changer de politique.

14.全面经济制裁即使有“人道主义豁免”作为缓冲,实际上起不了改变一个顽强国家政策作用。

评价该例句:好评差评指正

15.Dans des conditions favorables, il est susceptible de subir une dégradation biologique mais est, de fait, le plus récalcitrant de tous les isomères du HCH.

15.但是,与γ-六氯环己烷和甲型六氯环乙烷相比,乙型六氯环己烷是最难降解异构体。

评价该例句:好评差评指正

16.Dans des conditions favorables, il est susceptible de subir une dégradation biologique mais il est, de fait, le plus récalcitrant de tous les isomères du HCH.

16.在有利条件下,乙型六氯环己烷可被生物降解。

评价该例句:好评差评指正

17.L'objet de ces mesures, dit le juriste autrichien, est de donner effet aux décisions du Conseil de sécurité, c'est-à-dire d'imposer ses décisions à un État récalcitrant.

17.这位奥地利法学家说,这些措施都在于执安全理事会决定,也就是说将安理会决定强加于违法国家。

评价该例句:好评差评指正

18.Les dispositions de l'Article 41 ont été de plus en plus souvent utilisées pour imposer des sanctions et punir les régimes récalcitrants ou les parties belligérantes.

18.第41条条文正在被日益频繁地引用,以便对桀骜不驯政权和交战方实施制裁和惩罚。

评价该例句:好评差评指正

19.Des offres d'amnistie peuvent convaincre des parties récalcitrantes de s'asseoir à la table des négociations et aider à transformer des factions combattantes en participants pacifiques au processus politique.

19.提供大赦可以将立场顽固当事方带到谈判桌上,有时候对交战各派宣布大赦,以便确保它们转变为和平政治参加者。

评价该例句:好评差评指正

20.L'attitude récalcitrante de certaines des parties, et les efforts qu'elles déploient pour maintenir le statu quo indiquent, de toute évidence, les difficultés qui menacent encore le processus de paix.

20.某些派别顽固态度和保持现状企图清楚地表明了目前存在威胁和平进程各种困难。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


捕食, 捕食昆虫的鸟, 捕食生物的(指猛禽), 捕食性, 捕食性的, 捕食性的动物, 捕食幼虫的昆虫, 捕收, 捕手, 捕狩物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

1.Si simple qu'un enfant pourrait le faire. Oh ! Ah ! Oh ! Cette tente est vraiment récalcitrante !

这么简单的事情,孩子都能做。哦!啊!这个帐了!

「Les Monsieur Madame」评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

2.D’après eux, il suffirait, pour faire sortir l’eau récalcitrante, d’introduire au creux de l’oreille quelques gouttes de vinaigre ou d’alcool.

根据他们的说法,将顽固的水倒出在耳朵的凹陷处引入几滴醋或酒精就足够了。

「Chose à Savoir santé」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

3.Si certains prennent déjà la route, d'autres sont plus récalcitrants.

- 如果有些人已经在路上,其他人就更情愿机翻

「JT de France 2 2022年8月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

4.Tous les moyens sont bons pour neutraliser les récalcitrants, ici avec du ruban adhésif.

所有方法都可以很好地中和顽固分子这里用胶带。机翻

「JT de France 2 2022年5月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

5.Pont-Saint-Esprit est la commune la plus récalcitrante des 44 villes qui testent le dispositif.

Pont-Saint-Esprit 测试该系统的 44 个城镇中最顽固的一个。机翻

「JT de France 2 2023年10月合集」评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

6.Dans son incomplétude et dans ses aspects les plus récalcitrants, les plus insaisissables.

在它的不完整和最顽固最难以捉摸的方面。机翻

「Les Chemins de la philosophie」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

7.Les récalcitrants, il les fait rentrer dans le rang.

顽固的人他让他们服从。机翻

「JT de France 2 2023年5月合集」评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

8.Au pouvoir il manœuvre avec succès pour évincer les seigneurs récalcitrants.

在掌权时,他功地推翻了顽固的领主机翻

「Pour La Petite Histoire」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

9.Des propriétaires récalcitrants, car rénover un bâtiment ancien coûte très cher.

- 顽固的业主因为翻新旧建筑非常昂贵。机翻

「JT de France 2 2023年3月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

10.Dans ce hameau reculé, ils tentent de convaincre les habitants récalcitrants de quitter les lieux.

在这个偏远的小村庄里,他们试图说服顽抗的居民离开这个地方。机翻

「JT de France 2 2023年12月合集」评价该例句:好评差评指正
Édito politique

11.L'étape suivante sera peut-être de solliciter la machine pour adresser aux récalcitrants des lettres de licenciement personnalisées.

下一步可能要求机器向个性化的解雇信件发送顽固机翻

「Édito politique」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年7月合集

12.Et les passagers récalcitrants sont prévenus, s'ils quittent cette bulle, ils ne seront pas autorisés à remonter à bord.

顽固的乘客被警告,如果他们离开这个泡沫,他们将不被允许回到船上。机翻

「RFI简易法语听力 2021年7月合集」评价该例句:好评差评指正
Revue de presse internationale et des hebdomadaires français

13.Le président américain veut mettre au pas l'administration fédérale, la modeler à son image, contrôler ses dépenses, licencier les fonctionnaires récalcitrants.

美国总统想让联邦政府屈服,按照他的形它, 控制它的支出,解雇顽固的公务员机翻

「Revue de presse internationale et des hebdomadaires français 」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

14.FT : Demain un juge d'instruction sera nommé afin de déterminer si ce passager récalcitrant peut être tenu responsable de ses actes.

英国《金融时报》:明天将任命一名调查法官,以确定这位顽固不化的乘客否会为自己的行为负责。机翻

「RFI简易法语听力 2013年8月合集」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

15.Hélas ! dit-elle, j’ai fait pour le mieux. Un de nos clients est marchand de chevaux, il devait de l’argent à l’étude, et s’est montré récalcitrant.

“唉!”她说,“我本以最好的想法去做事的。我们的一家客户个马贩子,他欠了事务所的钱,可得很

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

16.Pour finir de séduire les plus récalcitrants, la tour Montparnasse attend désormais un projet de rénovation en cours pour retrouver une modernité aujourd'hui un peu datée.

- 为了完引诱最顽固的人蒙帕纳斯大厦现在正在等待一项正在进行的翻新工程, 以恢复有点过时的现代感。机翻

「JT de France 2 2023年6月合集」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

17.Il devina alors par induction que Porthos cherchait à prendre sa revanche de sa défaite de Chantilly, alors que la procureuse s’était montrée si récalcitrante à l’endroit de la bourse.

因此他推想,波托斯在报尚蒂利那次失败之仇;那次,诉讼代理人夫人硬守住她的钱袋子一毛不拔

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

18.Il y exerçait d'ailleurs l'activité de collecteur d'impôts auprès des vassaux du comte, et semblait être capable de faire payer même les plus récalcitrants, soit par négociation, soit par une persuasion plus… physique.

他还担任了从伯爵附庸国家收税的管理员职务,似乎能够通过谈判或更" 物质" 的说服方式抓回缴纳税款的

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

19.La police a décidé de rester en retrait pendant les premiers jours. Quelques amendes de 28 euros ont été dressées, mais en majorité, ce sont les volontaires qui essaient de convaincre les récalcitrants.

警方决定在头几天留下来。已经开出了28欧元的几笔罚款,但在大多数情况下,志愿者试图说服顽固的人机翻

「RFI简易法语听力 2016年1月合集」评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

20.Il parle de torture et même de la peine de mort pour les récalcitrants, et puis il se souvient aussi d’une longue affiche de propagande placardée sur les murs de la ville.

他谈到了酷刑,甚至对顽固分子判处死刑然后他还想起了贴在城墙上的一张长长的宣传海报。机翻

「La revue de presse de Frédéric Pommier」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


哺乳室, 哺养, 哺育, 哺育雏鸟, 哺育者, , 不……不……, 不…不…, 不…而…, 不爱表现的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接