有奖纠错
| 划词

1.Je devenais le centre de réjouissance, perdu dans labyrinthe posé par Catherine, ne pouvais pas s'en tirer.

1.成了狂欢的中心在C的迷宫里迷失了方向,不能自拔。

评价该例句:好评差评指正

2.Nos réjouissances, cependant, devraient avoir un but noble dépassant l'hommage rendu au passé et au présent.

2.庆祝应该有个超越赞美过去与现在的崇高目标。

评价该例句:好评差评指正

3.M. Mwakawago (République-Unie de Tanzanie) (parle en anglais) : L'heure n'est pas aux réjouissances.

3.姆瓦卡瓦戈先生(坦桑尼亚联合共和国)(以英语发言):现在并非吉祥的时节。

评价该例句:好评差评指正

4.La semaine qui vient de s'écouler n'offre pas de cause de réjouissances, alors que notre ville est frappée par une telle catastrophe.

4.鉴于降临到这座城市的灾难,本周当然不是值得庆祝周。

评价该例句:好评差评指正

5.A cette occasion, les soldats tiraient au sort, grâce à une fève, un condamné à mort qui devenait "roi" le temps des réjouissances.

5.在节日期间,欢宴个死囚被士兵用蚕豆抽签成为“王”

评价该例句:好评差评指正

6.C'est un événement qui est un motif de réjouissance; c'est aussi une occasion de renouveler notre ferme attachement à l'Organisation et notre confiance en elle.

6.这是可庆可贺的机会也是个重申对本组织的坚定承诺和信任的机会。

评价该例句:好评差评指正

7.C'est un moment qui porte à la réflexion aussi bien qu'à la réjouissance, car il fait état de notre progrès en tant qu'État souverain et indépendant.

7.这是个庄严的时刻,也是个充满喜悦的时刻因为它记录了作为个主权独立国得的进展。

评价该例句:好评差评指正

8.Toutefois, l'heure n'est pas encore aux réjouissances.

8.,目前还不是庆祝的时候。

评价该例句:好评差评指正

9.Hier, le deuxième anniversaire devrait être heureux, c'est qu'ils ont 13 jours débuts à deux ans de grandes réjouissances, cependant, la fée est dépensé dans les larmes.

9.昨天应该是高高兴兴的二周年,是他13人出道两年的大喜之日,然,妖精却是在泪水中度过的。

评价该例句:好评差评指正

10.L'art n'est pas à mes yeux une réjouissance solitaire.Il est un moyen d'émouvoir le plus grand nombre d'hommes en leur offrant une image privilégiée des souffrances et des joies communes.

10.觉得艺术不应是独自享受种方法,用它来感动最大多数的人,向他奉献种超乎苦痛和普通欢愉之上的形象。

评价该例句:好评差评指正

11.La fin de la guerre, lorsqu'elle est enfin arrivée, a déclenché un torrent de sentiments : à la liesse s'est mêlée le deuil; les réjouissances ont laissé la place à une réflexion lucide.

11.当战争终于结束时,人百感交集:欣喜掺杂着忧伤;憧憬转变为冷静的反思。

评价该例句:好评差评指正

12.La ville de New York comme, du reste, les États-Unis nous enseignent que les différences et la diversité sont matière à réjouissance, et que les préjugés ne le sont pas; et que nos différences nous renforcent, mais que nos préjugés nous affaiblissent.

12.纽约市乃至美利坚合众国教诲,不同与多样性赢得赞美,偏见则不然;彼此不同使更加强大,偏见则使削弱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


诚心诚意地, 诚邀, 诚意, 诚挚, 诚挚友好的气氛, , 承办, 承办的, 承办人, 承包,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

魁北克法语

1.Que cette période de réjouissance vous apporte santé, prospérité et réjouissance.

愿这个欢庆时刻给您健康、繁荣和快乐。

「魁北克法语」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

2.On n’a plus que de la réjouissance.

除了一点筋筋拉拉肉渣以外,啥也买不到了

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

3.Il meurt d'un coup ce qui lui évite les autres réjouissances qu'on lui promettait.

他突然死去,这为他节省了承诺其他庆祝活动

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

4.De grandes réjouissances étaient organisées pour la Journée et pour la nuit.

盛大庆典活动不分昼夜。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
哈利·波室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

5.Tout le monde était en pyjama et les réjouissances durèrent toute la nuit.

大家都穿着睡衣,庆祝活动持续了整个晚上。

「哈利·波室 Harry Potter et la Chambre des Secrets」评价该例句:好评差评指正
神话传说

6.Ce fut alors, dans la pauvre demeure, une soirée de réjouissances agrémentée d'un festin de roi.

就这样,他们在贫民院里度过了一个欢欣鼓舞夜晚,像国王一样举行了宴会。

「神话传说」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

7.On imagine que l'été, ça ne doit pas être la même réjouissance.

我们想象那个夏天不应该是同样快乐机翻

「JT de France 2 2023年2月合集」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

8.Fermina Daza ne remarqua même pas les réjouissances.

费尔米娜·达扎甚至没有注意到这种狂欢机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

9.Mais, en même temps, les lieux de réjouissance étaient pleins à craquer et les cafés, sans se soucier de l'avenir, distribuaient leurs derniers alcools.

此同时,娱乐场所也人满为患,咖啡馆已无后顾之忧,所以尽情倾销白酒最后存货。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

10.Sur ce, je vous souhaite à tous, une période des fêtes 2013 pleine de réjouissances et de joyeuses fêtes pleines de nouvelles années riches en réjouissances et en périodes des fêtes.

在此,我祝愿大家,在2013年过一个充满喜庆和欢乐节日,在新一年里充满欢乐和喜悦。

「魁北克法语」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

11.Aureliano le Second entrevit les possibilités de réjouissances sans fin qu'offrait une parentèle aussi turbulente, et décida que tout le monde resterait à travailler avec lui.

奥雷里亚诺二世看到了如此动荡亲属关系所无尽欢乐可能性,并决定每个人都留下他一起工作。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

12.Au milieu de ces réjouissances à tout rompre qui se prolongèrent jusqu'à l'aube du lundi, la seule à ne pas partager l'allégresse générale fut Rebecca Buendia.

在这些持续到周一黎明喧闹庆祝活动中,唯一没有分享普遍喜悦是丽贝卡·布恩迪亚。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

13.Depuis le départ de Shi Qiang, il passait son existence dans une attente angoissée, tout en sentant que cette solitude et cette attente étaient en elles-mêmes une forme de réjouissance.

史强走后,他一直在不安等待中度过,感觉这种孤独和等待本身就是一种幸福

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

14.L’art n’est pas à mes yeux une réjouissance solitaire. Il est un moyen d’émouvoir le plus grand nombre d’hommes en leur offrant une image privilégiée des souffrances et des joies communes.

我觉得艺术不应是独自享受,而是一种方法,用它感动最大多数人,向他们奉献一种超乎苦痛和普通欢愉之上形象。

「经典演讲精选」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

15.Aureliano le Second, convaincu que le temps ne tarderait pas à coucher ce réseau de barbelés hostiles, prolongea les réjouissances de la noce bien au-delà de la durée prévue.

奥雷里亚诺二世相信时间很快就会平息这个充满敌意铁丝网,他将婚礼庆祝活动延长到远远超过计划持续时间。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

16.Jean Valjean, faisant violence à ses habitudes, conduisit Cosette à ces réjouissances, afin de la distraire du souvenir de la veille et d’effacer sous le riant tumulte de tout Paris la chose abominable qui avait passé devant elle.

冉阿让,横着一条心,打破了他习惯,领着珂赛赶热闹也好借此冲淡一下对前一天回忆,要让她遇见那种丑恶景象消失在巴黎倾城欢笑场面里。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

17.Harry n'avait plus du tout peur de son cousin, mais le fait que Dudley ait appris à porter ses coups avec plus de force et de précision ne constituait pas pour autant un motif de réjouissance.

那时他就觉得达力够厉害,现在哈利对他表哥已经没有丝毫畏惧感了,他认为,达力出拳越越狠,越越准,总不是什么值得庆贺事情

「哈利·波凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

18.Également de celui qui atteint une forme de réjouissance qu'il arrive à faire partager à son lecteur dans le doute et dans la relation qu'il entretient avec des objets qu'on est sûr de perdre un jour.

还有一个人实现了某种形式喜悦,他设法读者分享怀疑,以及他我们有一天肯定会失去物体关系。机翻

「Les Chemins de la philosophie」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

19.Dans cette fête où tout le monde, riche ou pauvre, se rejoignait jadis, il n'y avait plus de place que pour les quelques réjouissances solitaires et honteuses que des privilégiés se procuraient à prix d'or, au fond dune arrière-boutique crasseuse.

以往圣诞节,家家户户,不论贫富,都欢聚一堂,今年却只有少数有人在积满污垢店铺后间以高价寻开心,既不热闹,也不光彩。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
philosophie

20.L'art n'est pas à mes yeux une réjouissance solitaire.

「philosophie」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


承诺, 承平, 承前启后, 承情, 承认, 承认<书>, 承认错误, 承认事实, 承认一项成绩, 承认一项纪录,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接