有奖纠错
| 划词

L'iris s'agrandit tandis que la pupille se rétracte.

虹膜放大而瞳孔收缩。

评价该例句:好评差评指正

J'ai tort, vous avez raison, je me rétracte.

我错了, 您是对的, 我收回前言。

评价该例句:好评差评指正

La peau se retend, les rides se rétractent en continu.

紧致皮肤,皱纹收回不断。

评价该例句:好评差评指正

Après le début de l'enquête, l'informateur est revenu sur sa décision de se rétracter.

调查开始后,上人再次翻供。

评价该例句:好评差评指正

Je rétracte ce que j'ai dit.

我收回自己讲过的话。

评价该例句:好评差评指正

L'escargot rétracte ses cornes.

蜗牛缩进它的触角。

评价该例句:好评差评指正

6 Au début du procès, Khudayberganov s'est rétracté.

6 在审理开始时,Khudayberganov推翻了他先前的供词。

评价该例句:好评差评指正

Une personne apeurée ou confuse devient encline à la suggestibilité et aura tendance à se rétracter.

受到威胁或思绪混乱的人常常容易受到他人的诱导,而且往往会收回其证词。

评价该例句:好评差评指正

À l'approche du procès, le témoin F. s'est rétracté et a refusé de témoigner.

临近审判时,证人F收回控,并拒绝作证。

评价该例句:好评差评指正

C'est un terme péjoratif et nous aimerions demander au représentant nord-coréen de rétracter ce terme péjoratif.

该词具有贬义,我们要求北朝鲜代表收回这种诽谤性言论。

评价该例句:好评差评指正

3 Devant le tribunal, le fils de l'auteur s'est rétracté de ses aveux obtenus sous la torture.

3 提交人的儿子因屈打成招而在法庭翻供。

评价该例句:好评差评指正

Davis m'a dit que si je me rétractais, il allait convaincre les témoins de déposer contre moi pour me faire condamner.

Davis我,如果我改变我的证据,他将对证人施加影响,让他们作证来对我定罪。

评价该例句:好评差评指正

15.2 Une offre, même si elle est irrévocable, peut être rétractée si la rétractation parvient au destinataire avant ou en même temps que l'offre.

2 价,即使是不可撤销的,得予撤回,如果撤回通知于价送达被价人之前或同时送达被价人。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 2 prévoit que l'auteur d'une offre peut la rétracter si la rétractation parvient au destinataire avant ou en même temps que l'offre.

第(2)款规定,如果撤回通知于价之前或同时送达被价人,价人可以撤回其价。

评价该例句:好评差评指正

L'acceptation peut être rétractée si la rétractation parvient à l'auteur de l'offre avant le moment où l'acceptation aurait pris effet ou à ce moment.

接受得予撤回,如果撤回通知于接受原应生效之前或同时,送达价人。

评价该例句:好评差评指正

Il semble toutefois que le tribunal ait commis une erreur: celui-ci a rétracté sa décision après protestation de la partie adverse et s'est excusé d'avoir agi prématurément.

但是,这种做法显然是错误的,仲裁庭在另方当事人提出抗议之後即收回成命并对过早行事表示道歉。

评价该例句:好评差评指正

Israël a totalement méconnu les demandes fermes que la communauté internationale lui avait adressées, s'est rétracté et a bloqué l'envoi à Djénine de l'équipe d'établissement des faits.

以色列竟置国际社会强烈要求于不顾,出尔反尔,拒绝调查组前往杰宁调查真相。

评价该例句:好评差评指正

Il peut également, à la demande de l'une des parties ou, dans des circonstances exceptionnelles, de sa propre initiative, modifier, suspendre ou rétracter les mesures qu'il a ordonnées.

仲裁庭还可经任何当事人申请或在特殊情形下主动地修改、中止或终止所准予的措施。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est rétracté lors du procès, affirmant que ses aveux avaient été obtenus sous la contrainte et identifiant nommément les responsables des mauvais traitements qui lui avaient été infligés.

他后来在法庭上翻供,表示他是因受到胁迫而招供的,并且说出了虐待他的人员的姓名。

评价该例句:好评差评指正

Ce verdict a été prononcé principalement sur la base d'aveux que les accusés disent leur avoir été extorqués par la torture ou de mauvais traitements, et qu'ils ont rétractés au tribunal.

判决主要基于被的“供认”,但是被称他们是在酷刑或虐待下被逼供的,在法庭上又翻供了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


独断独行, 独断独行的, 独断独行的人, 独断论, 独断论的, 独断论者, 独断主义, 独断主义的, 独断主义哲学家, 独断主义者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je voudrais, mon cher Beauchamp, que vous rétractassiez ce fait.

“我亲爱波尚,我希望你更正这消息。”

评价该例句:好评差评指正
科学生活

D’ailleurs la majorité des gens qui ont participé à l’étude à l’époque se sont rétractés.

实际上,当时参加研究大多数人都收回了前言。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Le film se rétracte, il ondule, ce qui provoque la perte d'informations.

胶片收缩,起伏不平,导致信息丢失。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

La longue crinière de cheveux gris se rétracta et prit une couleur paille.

发在缩短,变成了淡黄色。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Mais vous pouvez aussi vous rétracter à compter du lendemain de la conclusion du contrat.

但是,您也可以从合同签订第二天起撤销合同。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Mais lorsqu'il fait chaud et sec en été, cette roche se rétracte et devient cassante.

但是当夏天炎干燥时候,这种岩石就会收缩,变得很脆。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Quand la flaque s'assèche, la boue au fond se rétracte pour former cette belle forme géométrique à plusieurs côtés.

随着水坑干燥,底部泥浆收缩,得以形成这几何形状,它有很多面。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Elle repose sur un sol argileux qui se rétracte avec la sécheresse.

它坐落在因干旱而收缩粘土上。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je vais vous la rendre facile, monsieur, en vous répétant la demande : Voulez-vous vous rétracter, oui ou non ?

“我可以使你容易答复,方法是再重复一遍那问题,‘你愿不愿意?”

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Or, quand elle gonfle ou se rétracte, les fondations suivent le mouvement et les murs au dessus font la même chose.

而当它膨胀或收缩时,地基会跟随晃动,墙体也是。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Lors des périodes de sécheresse, les sols se rétractent.

在干旱时期,土壤会萎缩。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

D'ici quelques semaines, on va voir toutes nos feuilles se rétracter.

- 几周后,我们将看到我们所有床单缩回。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Elle donna un coup sec à une plante épineuse qui rétracta aussitôt les longs tentacules qu'elle avait sournoisement glissés sur l'épaule du professeur.

她在一棵着尖刺深红色植物上猛拍了一下,使它缩回了悄悄伸向她肩头触手。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Avec l'évaporation, le terrain se rétracte.

随着蒸发,地面收缩。

评价该例句:好评差评指正
KONAN

Elles peuvent s'étirer ou se rétracter en pressant le bouton.

他们可以通过按下按钮来伸展或缩回。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Je passe un peu le couteau pour éviter qu'elle ne se rétracte.

我用刀轻轻划过里脊肉片,以防止它收缩。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Ils gonflent quand il y a de l'eau et se rétractent quand il y a la sécheresse.

当有水时它们会膨胀, 当干旱时它们会收缩。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Comme dans une vente classique, les acheteurs peuvent se rétracter à tout moment jusqu'à la signature du compromis.

- 与经典销售一样,买家可以随时撤回,直到签署妥协。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Ensuite, quand il y a la sécheresse, l'évaporation de cette eau, l'argile va se rétracter à l'instar d'une éponge.

然后,当干旱时,这些水蒸发,粘土会像海绵一样缩回。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Le lit se rétracte le jour pour se transformer en sofa, et les tables du restaurant s'abaissent pour laisser place à un plancher de danse.

白天床可以收回来变成沙发,餐厅里桌子可以折叠起来,腾出空间来做舞池。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


独行菜, 独户住宅, 独活, 独活寄生汤, 独活属, 独家, 独家代理行, 独家代理人, 独家放映的影片, 独家经销商,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接