Les pièces d'aéronef de la KAC étaient réparties en consommables, révisables ou réparables.
科航的飞机零部件属于消耗性、可轮换或可修理之列。
Parfois, dans les journaux américains, le mot « arms » apparaît tout en majuscules - ARMs -, sigle anglais pour « adjustable rate mortages » (prêts hypothécaires à taux révisable), faisant référence à l'effondrement du marché immobilier.
有的时候,在美国的报纸中,“arms”是以大写“ARMS”形式出现的,它的意思是可变利率抵押贷款,指的是住房市场崩溃。
Les partenaires au développement peuvent manifester leur volonté d'accroître l'aide à l'Afrique en établissant des calendriers indicatifs révisables indiquant comment ils entendent atteindre les objectifs qu'ils se sont fixés en ce qui concerne la quantité de l'aide.
发展伙伴不妨发出信号,表示它们对增加对非洲援助的承诺,通过制定滚动指示性时间表,显示它们打算如何达成关于援助数额的标。
Ce traitement comptable tient compte du fait que le coût des pièces révisables et réparables d'un aéronef fait partie du coût de l'aéronef lui-même, et que ces pièces conservent leur valeur aussi longtemps que l'appareil est en service, même si elles doivent être remises à neuf et réhomologuées tout au long de leur vie utile.
这种核算办法承认,可轮换和可修理的飞机零部件构成飞机整体费用的一部分,只有飞机处在营运状态才保有价值,而无论飞机零部件在整个使用期内是否曾经翻新和再核证。
Le Comité mixte a décidé à l'unanimité de recommander deux mesures à l'Assemblée générale, à savoir l'élimination progressive de la réduction d'un point et demi de pourcentage des ajustements initiaux à l'indice des prix à la consommation au titre du système d'ajustement des pensions, et l'introduction d'un minimum garanti révisable égal à 80 % du montant dans la filière dollar.
联委会一致同意建议大会采取两项措施,也就是,分阶段取消应根据基金的养恤金调整制度支付的第一笔消费物价指数降低1.5%的规定,以及提供一种可调整的最低保障额为美元轨道的80%。
Concernant les réserves formulées lors de la ratification de la Convention CEDAW, le Luxembourg avait apporté une réserve par rapport à l'article 7 de la Convention dans la mesure où les règles de la transmission de la couronne du Grand -Duché de Luxembourg, qui se font par ordre de descendance mâle, relèvent de la Constitution; la disposition constitutionnelle dont s'agit n'est cependant pas déclarée révisable.
关于在批准《消除对妇女一切形式歧视公约》时所提具的保留,森堡对公约第7条提具保留,因为按照《宪法》的规定,森堡大公国王位的传让是按照男性血统顺序行的;这一宪法规定被宣布为不可修订的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。