有奖纠错
| 划词

1.Dès la première seconde, leur rencontre reposait sur une inégalité injuste et révoltante.

1.从第一秒开始, 他们的相遇就建立在不公正的、 愤怒的不等之上

评价该例句:好评差评指正

2.Les actes de terrorisme commis contre des innocents sont toujours révoltants.

2.针对无辜的恐怖行径永远令憎恨

评价该例句:好评差评指正

3.Les atrocités commises contre les enfants serbes du Kosovo-Metohija sont particulièrement révoltantes.

3.尤其发指的是,对科索沃和梅托希亚的塞族儿童采取的暴行

评价该例句:好评差评指正

4.Cette pratique est particulièrement révoltante lorsqu'elle est instrumentalisée comme arme de guerre.

4.当这一做法被用作战争武器时,就格外令深恶痛绝

评价该例句:好评差评指正

5.Dans de nombreuses zones, ces personnes vivent dans la peur et dans des conditions révoltantes.

5.在许多地区,他们生活在恐惧和的条件下

评价该例句:好评差评指正

6.Mais de tragiques événements et des faits révoltants ont eu lieu dans les territoires occupés.

6.然而,在被占领土发生了悲惨而极其震惊的事件,它们导致举行了安全理事会会议和大会急特别会议。

评价该例句:好评差评指正

7.Le cours de ma vie n’est pas très long.Mais toutes mes expériences sont vécues en révoltant et en contemplant.

7.我的生历程并不长,但我的经历都是在抗争和沉思中度过的。

评价该例句:好评差评指正

8.Ces actes, en particulier ceux qui ont pour cible les civils israéliens, sont absolument odieux et révoltants.

8.这些行为特别是那些针对以色的行为最令痛恨和厌恶

评价该例句:好评差评指正

9.L'embargo illégal, révoltant et prolongé qui a été décrété contre la République amie de Cuba est injustifié.

9.对友好的古巴共和国实施的非法、蛮横和长期的禁运是毫无根据的。

评价该例句:好评差评指正

10.La communauté internationale est frappée d'horreur devant les images déchirantes et révoltantes de ces enfants morts ou blessés.

10.惨不忍睹的死伤儿童的图片令国际社会感到震惊。

评价该例句:好评差评指正

11.Leur comportement est particulièrement révoltant à Hébron où ils ne cessent de harceler les Palestiniens et d'endommager leurs biens.

11.希布伦的定居者的行为特别令反感,他们不断骚扰巴勒斯坦并且毁坏他们的财产。

评价该例句:好评差评指正

12.Dans le monde actuel, il règne des inégalités révoltantes dans les niveaux de soins de santé et de protection sanitaire.

12.在当今世界,保健与保护方面的不等达到震惊的地步。

评价该例句:好评差评指正

13.Des cas particulièrement révoltants d'enlèvements, d'internement et de viols multiples sur des périodes prolongées ont également contribué à répandre la peur.

13.同样,委员会经过调查认定,有充分证据显示,妇女在流离失所期间,继续系统地遭受强奸和性暴力侵犯;她们惶惶无宁日,不敢离开流离失所者地点。

评价该例句:好评差评指正

14.Le recours révoltant et endémique des sévices et actes de violence à caractère sexuel comme arme de guerre exige une attention urgente.

14.某些地区普遍使用性虐待和性暴力作为战争武器的的局势,需要我们迫切重视。

评价该例句:好评差评指正

15.Combien il est donc révoltant que ces mêmes terroristes affirment que leur terreur répond à notre agression contre les musulmans en Iraq.

15.因此,这些恐怖分子声称他们的恐怖是为了对付我们对伊拉克穆斯林的侵略是多么恶毒

评价该例句:好评差评指正

16.L'Arménie a donc entrepris une politique révoltante consistant à peupler de populations arméniennes, de façon illégale et massive, les territoires azerbaïdjanais occupés.

16.所以,亚美尼亚采取了一项发指的政策,让亚美尼亚大规模地非法定居在被占领的阿塞拜疆领土上。

评价该例句:好评差评指正

17.Le cas d'Adriana Pérez et d'Olga Salanueva, à qui l'on nie systématiquement la possibilité de rendre visite à leur conjoint, est particulièrement révoltant.

17.Adriana Pérez和Olga Salanueva面对的情况最令感到愤概,因为美国有计划地剥夺她们探望丈夫的机会。

评价该例句:好评差评指正

18.La vaste campagne de terreur des forces israéliennes contre les civils palestiniens et leur droit à résister à l'occupation, est consternante et révoltante.

18.以色军队对行使其抵抗占领权利的巴勒斯坦采取的大规模恐怖行动是闻和肆无忌弹的。

评价该例句:好评差评指正

19.La pauvreté, la faim et les maladies continuent d'affliger de façon révoltante une forte proportion des femmes et des hommes de la planète.

19.贫困、饥饿和疾病继续困扰全世界大量妇女和男子。

评价该例句:好评差评指正

20.Il était également révoltant d'apprendre des organismes travaillant sur le terrain que des contre-poursuites sont souvent engagées contre les victimes de viols elles-mêmes.

20.从实地的机构获悉,对于强奸受害者进行反诉的做法很普遍;这一点同样震惊

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


magnétoscopique, magnétosphère, magnétosport, magnétostatique, magnétostibiane, magnétostratigraphie, magnétostriction, magnétotachymétrique, magnétotaconite, magnétothèque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

1.Cela est révoltant parce que cela passe notre mesure.

" 我能理解。这一切之所以令反感,是因为它超过了我们的承受能力。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

2.En vérité, mon cher Monsieur, dit Monte-Cristo, vous êtes d’une fatuité révoltante.

“真的,我亲爱的先生,”基督山说,“您太自负了。”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
儿童成长指南

3.Moi, je trouve ça révoltant que les personnes handicapées ne puissent pas prendre le métro.

我觉得残疾不能乘坐地铁太令愤慨了。

「儿童成长指南」评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

4.Ah non, moi je trouve ça dégueulasse. C'est révoltant. Mais enfin !

哦不,我觉得恶心。 这是令反感但最后!机翻

「你会怎么做?」评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

5." Votre maîtresse" ! Le mot est révoltant.

" 你的情妇" !这个词令反感机翻

「经典电影选段」评价该例句:好评差评指正
Édito politique

6.Non, les Français ne parlent que de ça, de cette histoire aussi révoltante que sidérante.

不,法国只在谈这件事, 这起令愤慨且震惊的案件。机翻

「Édito politique」评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

7.Mais ce journal sera d'une absurdité révoltante.

“但这将是反感机翻

「La Chartreuse de Parme 」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210月合集

8.La France parle d'otages d'Etat et dénonce une mise en scène indigne, révoltante et inacceptable.

法国谈到国家质并谴责这种不值得、反感和不可接受的演出。机翻

「JT de France 2 202210月合集」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

9.On a répété : — Que nous veulent les écrivains avec ce révoltant patois ? l’argot est odieux ! l’argot fait frémir !

“这些作家写出了这种作呕的俗话,他们究竟想要我们怎么样?黑话太丑了!黑话使听了毛骨悚然!”

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
Iconic

10.Je pense que, après ce confinement et ces années un peu bizarres, ça va faire des générations révoltantes, révoltées, qui vont faire plein de choses bien.

我认为,在这种禁锢和这些有点奇怪的岁月之后,将会是造反的一代反叛的一代,他们会做很多事情。

「Iconic」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

11.Au bout de quelque temps, Cucumetto devint l’objet de l’attention générale. On citait de ce chef de bandits des traits d’audace extraordinaire et de brutalité révoltante.

没多久,古古密陀就成了大家所关注的焦点,都纷纷谈他的凶猛,大胆和残忍等种种特性。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201810月合集

12.Peut-être que cela vous étonne que je dise ça, mais il y a quelque chose de vraiment terrible et révoltant s'ils sont impliqués.

我这么说可能会让你感到惊讶,但他们的参与确实让感到可怕和反感机翻

「RFI简易法语听力 201810月合集」评价该例句:好评差评指正
Topito

13.Ce truc révoltant qu’on se force à faire par politesse ou qu’on subit sans broncher alors que c’est immonde, obscène, voire un peu nazi quand on y pense.

这种反感的事情,我们出于礼貌强迫自己去做,或者我们毫不犹豫地接受,尽管它是肮脏的,淫秽的,甚至当我们想到它时,它带着一些纳粹主义。

「Topito」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

14.C’est révoltant ! reprit Paganel, et pour mon compte, au contraire, j’aurais précisément conservé les mégatheriums, les ptérodactyles, et tous les êtres antédiluviens dont nous sommes si malheureusement privés…

“那真是可恼!要是我,恰好相反,我一定连那些大懒兽、翼手龙,以及洪水前期所有的生物都保存下来,真是可惜,我们现在没有这些生物了。”

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
得心应口说法语

15.CÉCILE : Qu'est-ce que tu veux que je fasse ? Je n'ai plus que mes yeux pour pleurer. Ça me dégoûte de travailler avec des gens comme ça. C'est révoltant !

我能做什么?我只能哭了。和这种共事真是恶心。这就是折磨

「得心应口说法语」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202211月合集

16.G.Attal: Il est révoltant, en République, qu'un serviteur de l'Etat, un serviteur de la République, un serviteur des Français puisse être inquiété, malmené, agressé, tué, en l'espèce, parce qu'il fait son travail.

- G.Attal:在共和国,令反感的是,国家公仆、共和国公仆、法国公仆可能会受到担心、处理不当、攻击、杀害,在这种情况下,因为他做了自己的工作。机翻

「JT de France 2 202211月合集」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

17.Ça n’en finissait pas, les heures suivaient les heures, la révoltante promiscuité s’aggravait, avec l’empoisonnement des haleines, l’ordure des besoins satisfaits en commun. Deux fois, il se rua sur les roches, comme pour les ouvrir à coups de poing.

时间一点钟又一点钟地捱着,没完没了,厌恶的男女混杂的情况,共同呼出的浊气,排泄的粪便,所有这些越来越让难于忍受。他两次向矿岩扑去,好像要用拳头把它砸开。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
SKAM saison2

18.Ah mais parce que je trouve ça carrément révoltant

「SKAM saison2」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20231月合集

19.C'est triste, c'est beau, c'est révoltant.

机翻

「JT de France 3 20231月合集」评价该例句:好评差评指正
Le Précepteur

20.Jusqu'où va-t-il obéir à cet ordre imbécile et révoltant que nous venons de lui donner ?

「Le Précepteur」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


magnussonite, magot, magouillage, magouille, magouiller, magouilleur, magret, maguey, Magyar, magyariser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接