有奖纠错
| 划词

1.Thesaurus Actualité, production, conception et organisation de chasses au trésor et des jeux de sagacité.

1.上海人民水泵厂有限公司生产各类泵和风产品

评价该例句:好评差评指正

2.Le peuple palestinien a réagi avec maturité et sagacité.

2.巴勒斯坦人民成熟和明智地作出了回应

评价该例句:好评差评指正

3.Nous agissons avec la plus grande conscience et avec la plus grande sagacité possibles.

3.我们根据我们最佳良知和了解采取行动。

评价该例句:好评差评指正

4.Durant son long règne, le Roi Malietoa a représenté le Samoa avec sagesse et sagacité.

4.马列托亚国王长期在位,明智和英明地代表了萨摩亚

评价该例句:好评差评指正

5.Nous exhortons toutes les parties et factions libanaises à faire montre de sagesse et de sagacité pour surmonter ces circonstances difficiles.

5.我们敦促黎巴嫩各党派表现出智慧和,以克服这些困难情况。

评价该例句:好评差评指正

6.Ma délégation a toute confiance en votre sagacité pour guider cette session et pour en mener les délibérations à une fructueuse conclusion.

6.我国代表团充分相信,将以自己领导本届大会及其审议工作,使其获得圆满结果。

评价该例句:好评差评指正

7.Je suis sûr que grâce à vos qualités et à votre sagacité, vous saurez mener les délibérations du Conseil aux résultats souhaités.

7.我相信,以技能和将使安理会审议工作取得预期结果。

评价该例句:好评差评指正

8.Toutes les images de ces mots sont transmises au captcha , qui les soumet à votre sagacité quand vous avez fini de remplir le questionnaire en ligne.

8.所有此类图片都会传送到全自动区分和人类图灵测试系统里,通过在网上填写问卷时聪明才智来解决这些问题。

评价该例句:好评差评指正

9.Nous sommes sûrs que la sagesse et la sagacité affichées lors de la conclusion des accords passés mettront sur la voie d'un résultat juste et satisfaisant.

9.我们相信,在以往达成协议时所体现那种智慧和将导致取得公正和圆满结果。

评价该例句:好评差评指正

10.Nous sommes convaincus que la sagesse et la sagacité démontrées, qui mèneront vers une coexistence pacifique et bénéfique pour les deux parties, continueront d'orienter les futures négociations.

10.我们相信,表现出来已经产生了朝和平与互利共处方向发展势头明智和远见,将继续指导千秋万代。

评价该例句:好评差评指正

11.La délégation chinoise espère donc que tous les pays de la région saisiront l'occasion de faire preuve de sagacité politique et de régler le conflit pacifiquement par le dialogue et la consultation.

11.因此,中国希望该地区各个国家抓住遇,作出政治决断,通过对话和协商和平解决冲突。

评价该例句:好评差评指正

12.Je voudrais aussi vous remercier, Monsieur le Secrétaire général, de votre appui résolu et infaillible depuis le début, et de la sagacité dont vous avez fait preuve chaque fois que j'ai sollicité vos conseils.

12.我要感谢,总干事先生,自始至终坚定个人支持以及在我征求意见时表现智慧

评价该例句:好评差评指正

13.Ces revers récents du processus de paix, qui lancent un défi à la sagacité et aux qualités de direction des dirigeants de la Palestine et d'Israël, doivent être surmontées et la Palestine et Israël doivent oeuvrer de concert à leur avenir commun.

13.最近这些挫折是对巴勒斯坦和以色列领导人智慧与政治家才能挑战。 必须把这些挫折放在一边,让巴勒斯坦和以色列为了他们共同未来一起努力。

评价该例句:好评差评指正

14.Je voudrais également remercier l'Ambassadeur Levitte d'avoir présenté le rapport de la mission et lui rendre un vibrant hommage pour la sagacité et la sagesse avec lesquelles il a dirigé la mission, ainsi que pour sa persévérance, son courage et sa tolérance, qui ont grandement contribué au succès de ladite mission.

14.我也谨感谢莱维特大使介绍访问团报告,并积极赞扬他对访问团熟练和明智领导以及他毅力、勇气和宽容,这些品质大大促进了访问团成功。

评价该例句:好评差评指正

15.Pour conclure, elle a souligné l'importance que revêtait la volonté politique qui, dans ce cas, exigeait que l'on fasse preuve de sagacité pour saisir l'occasion offerte et que l'on reconnaisse que le projet de convention a été conçu pour être appliqué compte tenu d'autres régimes qui devraient être maintenus pour autant que le système juridique international le permettait.

15.最后,她强调政治意愿十分重要,在目前情况下,必须作出明智决定,抓紧时,认识到公约草案是在其他制度背景下运作,而这些制度应尽可能在国际法律制度允许范围内予以维护。

评价该例句:好评差评指正

16.Sa sagacité et son jugement pénétrant ont été mis au service de l'unité de son pays et de son peuple et, au-delà, il a fait preuve d'une sagacité diplomatique et d'une aide généreuse, qui ont dépassé nos frontières, afin de servir les causes de la paix, du développement et de la dignité humaine partout dans le monde.

16.他以智慧及其深邃判断力为其国家和人民服务并致力于其团结,但除此之外,他首先展示了跨越国界外交智慧、技能和慷慨助人精神,为世界各地和平、发展与尊严服务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hyétogramme, hyétographe, hygiaphone, Hygie, hygiène, hygiénique, hygiénisation, hygiéniste, hygiénodiététique, hygrochasie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

1.Top était là. Ne pouvait-il s’en rapporter à la sagacité de ce fidèle animal ?

当时托普正在里,难道他信不过这个忠实畜生的智慧吗?

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

2.– Et s'il n'en a pas envie ? dit Ron qui avait observé Harry avec une sagacité inhabituelle.

“要是他不想约她呢?”罗恩一直盯着哈利,脸上现出一种不常见的精明

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

3.Le hasard, aidé par la merveilleuse sagacité de leur chef, les avait heureusement servis.

一方面是由于机会,另一方面也由于他们领袖的惊人智慧,使他们得到很多的好处。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

4.Avec sa merveilleuse sagacité, le comte comprit tout ce qui se passait dans le cœur de la jeune fille.

聪明的伯爵完全明白青年女郎脑子里在想什么。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

5.La vie de quelques hommes dépend de notre sagacité. Employons donc toute notre intelligence à deviner le mot de cette énigme.

好几个人的性命就靠我们的判断是否正确因此,我们要绞尽脑汁来猜出这个哑谜。”

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

6.Bientôt, le Patagon, Glenarvan et Robert perdirent de vue, non sans un certain serrement de cœur, le détachement confié à la sagacité du géographe.

不一会儿,巴塔戈尼亚人和哥利纳帆、罗伯尔回头一望,已看不见地理领的批人里免不有些纳闷。

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

7.Et il continua son chemin, allant devant lui rapidement, et presque d’un air de certitude, avec la sagacité du renard flairant une compagnie de perdrix.

他继续赶他的路,快速向前奔,几乎是极有把握的样子,象一只凭嗅觉猎取鹧鸪的狐狸一样敏捷。

「悲惨世界 Les Misérables 第二部」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

8.C'était un pur Indien, farouche, analphabète, doué d'une sagacité taciturne et d'une vocation messianique qui inspirait à ses hommes un fanatisme dément.

他是一个纯正的印度人,凶猛,不识字,天生具有沉默寡言的睿智和救世主般的使命,以疯狂的狂热激励着他的部下。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

9.Du reste, Top tenait la tête de la petite troupe, et l’on pouvait s’en rapporter à la sagacité du chien, qui ne manquerait point de donner l’alarme, le cas échéant.

好在托普在小队的前面走着,他们可以依靠它的机智。在紧要关头,它是决不会不发警报的。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
历险记 Voyage au centre de la Terre

10.Vous avez raison, mon oncle. La Providence semble avoir voulu conserver dans cette serre immense ces plantes antédiluviennes que la sagacité des savants a reconstruites avec tant de bonheur.

“对,叔叔。上帝似乎曾经把这些科们成功地根据它们的遗骸复制成的古代植物保存在这个巨大的温室中。”

「地历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

11.Dans les moments où sa haute ambition lui laissait quelque relâche, le marquis faisait des affaires avec sagacité ; à portée de savoir des nouvelles, il jouait à la rente avec bonheur.

侯爵虽野勃勃,总有空闲的时候,这时他就很精明地做生意;他消息灵通,搞公债投机得应手。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

12.« Paganel ! je m’en rapporte à votre sagacité. Est-ce que l’interprétation que nous avons faite de ce document est erronée ? Est-ce que le sens de ces mots est illogique ? »

“巴加内尔,凭你的智慧判断一下我们对文件的解释难道错吗?这些字的意义难道不合逻辑吗?”

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

13.Le comte rapprocha ce moment de bonheur malin de cette phrase de la lettre: C'est grâce à votre profonde sagacité que nous voyons cet Etat si bien gouverné.

伯爵将这一恶毒的幸福时刻与信中的这句话进行比较:“多亏您深厚的智慧,我们才看到这个国治理得如此之好。机翻

「La Chartreuse de Parme 」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

14.Julien n’avait pas eu besoin de beaucoup de sagacité pour s’apercevoir que les collègues de M. Le Bourguignon, restés dans le salon, avaient l’honneur d’être l’objet ordinaire des plaisanteries de Mlle de La Mole.

于连用不着很多的洞察力,就看出德·拉莫尔小姐平时取笑的目标这次有幸落在滞留在客厅里的勒布吉尼翁的同僚头上。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

15.Il appartenait à la grande école chirurgicale sortie du tablier de Bichat, à cette génération, maintenant disparue, de praticiens philosophes qui, chérissant leur art d’un amour fanatique, l’exerçaient avec exaltation et sagacité !

他属于穿比夏白大褂的伟大外科派,对于现在这一代人来说,知名度已经大不如前。但他们既有理论,又能实践,如醉如痴地热爱医,动起手术来精神振奋,头脑清醒

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

16.Gavroche se balançait sur ses talons, crispait ses deux poings dans ses poches, remuait le cou comme un oiseau, dépensait en une lippe démesurée toute la sagacité de sa lèvre inférieure.

伽弗洛什立在脚跟上左右摇晃,把两个拳头捏紧在他的衣袋里,象只小鸟似的转动着脑袋,用他下嘴唇表现的全部机敏一个其丑无比的撇嘴丑脸。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

17.Melkor trouvait toujours des oreilles pour l'écouter et des langues pour amplifier ce qu'elles avaient entendu, et ses mensonges passaient d'un ami à l'autre comme des secrets dont la connaissance est preuve de sagacité.

Melkor 总能找到耳朵来倾听她,用舌头来放大他们所听到的,她的谎言就像秘密一样从一个朋友传到另一个朋友,这些秘密的知识是睿智的标志机翻

「Le Silmarillion」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

18.Il se dégageait de lui une impression immédiate d'intelligence, de sagacité, de dureté aussi ; le Premier Ministre comprenait pourquoi la communauté des sorciers avait préféré choisir comme chef Scrimgeour plutôt que Fudge en ces temps périlleux.

使人立刻感觉到他是一个敏锐强硬的伙。首相认为他很能理解在这危及的时期,巫师界为什么希望斯克林杰而不是福吉当他们的首领。

「哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hygrophyte, hygroscope, hygroscopicité, hygroscopie, hygroscopique, hygrostat, hygrothermographe, hygrothermomètre, hygrotone, hylaea,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接