有奖纠错
| 划词

Je soumets ceci à votre sagacité et à celle de la Conférence.

我提出这段语录,裁谈会思考。

评价该例句:好评差评指正

Thesaurus Actualité, production, conception et organisation de chasses au trésor et des jeux de sagacité.

上海人民水泵厂有限公司生产各类泵风机产品。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple palestinien a réagi avec maturité et sagacité.

巴勒斯坦人民成熟明智地作出了回应。

评价该例句:好评差评指正

Privés de leur sagacité, nous nous sentirons bien dépourvus l'an prochain.

明年,没有他们睿智发言参与,我们将感到十分惋惜。

评价该例句:好评差评指正

Nous agissons avec la plus grande conscience et avec la plus grande sagacité possibles.

我们根据我们最佳良知了解采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Durant son long règne, le Roi Malietoa a représenté le Samoa avec sagesse et sagacité.

马列托亚国王长期在位,明智英明地代表了萨摩亚。

评价该例句:好评差评指正

Je suis certain que, comme toujours, vous vous acquitterez de vos responsabilités avec objectivité, équité et sagacité.

我毫无疑问,将以贯有客观、公正洞察力履行职责。

评价该例句:好评差评指正

Nous exhortons toutes les parties et factions libanaises à faire montre de sagesse et de sagacité pour surmonter ces circonstances difficiles.

我们敦促黎巴嫩各党派表现出智慧洞察力,以克服这些困难情

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation a toute confiance en votre sagacité pour guider cette session et pour en mener les délibérations à une fructueuse conclusion.

我国代表团充分相信,将以自己洞察力领导本届大会及其审议工作,使其获得圆满

评价该例句:好评差评指正

Je suis sûr que grâce à vos qualités et à votre sagacité, vous saurez mener les délibérations du Conseil aux résultats souhaités.

我相信,以技能洞察力,将使安理会审议工作取得预期

评价该例句:好评差评指正

Toutes les images de ces mots sont transmises au captcha , qui les soumet à votre sagacité quand vous avez fini de remplir le questionnaire en ligne.

所有此类图片都会传送到全自动区分计算机人类图灵测试系统里,通过在网上填写问卷时聪明才智来解决这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes sûrs que la sagesse et la sagacité affichées lors de la conclusion des accords passés mettront sur la voie d'un résultat juste et satisfaisant.

我们相信,在以往达成协议时所体现那种智慧洞察力将导致取得公正圆满

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus que la sagesse et la sagacité démontrées, qui mèneront vers une coexistence pacifique et bénéfique pour les deux parties, continueront d'orienter les futures négociations.

我们相信,表现出来已经产生了朝平与互利共处方向发展势头明智远见,将继续指导千秋万代。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont souligné avec intérêt et satisfaction la disponibilité et l'abnégation constantes, ainsi que la sagacité particulière avec lesquelles il s'est depuis lors acquitté de sa lourde mission.

各位国家元首关心满意地强调指出,协调员随叫随到,克己忘我,才智过人,完成了非常繁重任务。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens également à féliciter l'Ambassadeur Rakesh Sood, de l'Inde, pour l'énergie et la sagacité dont il a fait preuve durant sa présidence et pour sa contribution à nos travaux.

我还要向印度勒凯什·索德大使表示祝贺,祝贺他在担任主席期间十分积极、干练地开展工作,并为本会议工作作出了贡献。

评价该例句:好评差评指正

La délégation chinoise espère donc que tous les pays de la région saisiront l'occasion de faire preuve de sagacité politique et de régler le conflit pacifiquement par le dialogue et la consultation.

因此,中国希望该地区各个国家抓住机遇,作出政治决断,通过对话协商平解决冲突。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais aussi vous remercier, Monsieur le Secrétaire général, de votre appui résolu et infaillible depuis le début, et de la sagacité dont vous avez fait preuve chaque fois que j'ai sollicité vos conseils.

我要感谢,总干事先生,自始至终坚定个人支持以及在我征求意见时表现智慧。

评价该例句:好评差评指正

Je ne pouvais manquer ici d'exprimer toute ma reconnaissance au Secrétaire général de la Conférence, M. Sergei Ordzhonikidze, ainsi qu'au Secrétaire général adjoint, M. Tim Caughley, pour leur soutien constant, leur sagacité et leur esprit de solidarité.

束发言之前,我必须对裁谈会秘书长谢尔盖·奥尔忠尼启则先生副秘书长蒂姆·考勒先生表示衷心感谢,感谢他们一贯支持、英明

评价该例句:好评差评指正

Depuis sa création, la Commission du tracé de la frontière a manifesté une sagacité et une compétence juridique remarquables, et la communauté internationale devrait impérativement continuer d'appuyer les décisions qu'elle prend et leur exécution rapide.

边界委员会自设立以来表现出极大智慧高度法律境界,国际社会绝对应继续支持委员会决定及其尽早执行。

评价该例句:好评差评指正

Mon espoir sincère est que le monde va continuer de bénéficier de l'expérience et de la sagacité incomparables de Kofi Annan, ainsi que de son authentique dévouement aux valeurs et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies.

我衷心希望,世界将继续因科菲·安南独特经验、智慧以及他对《联合国宪章》所载价值原则执着坚持而获益。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, , , 醒盹儿, 醒豁, 醒觉, 醒酒, 醒来, 醒来时神清气爽, 醒木,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Top était là. Ne pouvait-il s’en rapporter à la sagacité de ce fidèle animal ?

当时托普正在那里,难道他信不过这个忠实畜生智慧吗?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Et s'il n'en a pas envie ? dit Ron qui avait observé Harry avec une sagacité inhabituelle.

“要是他不想约她呢?”罗恩一直盯着哈利,脸上现出一种不常见精明。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le hasard, aidé par la merveilleuse sagacité de leur chef, les avait heureusement servis.

一方面是由于机会,另一方面也由于他们领袖惊人智慧,使他们得到很多好处。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Avec sa merveilleuse sagacité, le comte comprit tout ce qui se passait dans le cœur de la jeune fille.

聪明伯爵完全明白青年女里在想什么。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

La vie de quelques hommes dépend de notre sagacité. Employons donc toute notre intelligence à deviner le mot de cette énigme.

好几个人性命就靠我们判断是否正确。因此,我们要绞尽汁来猜出这个哑谜。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Bientôt, le Patagon, Glenarvan et Robert perdirent de vue, non sans un certain serrement de cœur, le détachement confié à la sagacité du géographe.

不一会儿,那巴塔戈亚人和哥利纳帆、罗伯尔回头一望,已看不见地理学家带领那批人马了,心里免不了有些纳闷。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Et il continua son chemin, allant devant lui rapidement, et presque d’un air de certitude, avec la sagacité du renard flairant une compagnie de perdrix.

他继续赶他路,快速向前奔,几乎是极有,象一只凭嗅觉猎取鹧鸪狐狸一样敏捷。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Du reste, Top tenait la tête de la petite troupe, et l’on pouvait s’en rapporter à la sagacité du chien, qui ne manquerait point de donner l’alarme, le cas échéant.

好在托普在小队前面走着,他们可以依靠它机智。在紧要关头,它是决不会不发警报

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Vous avez raison, mon oncle. La Providence semble avoir voulu conserver dans cette serre immense ces plantes antédiluviennes que la sagacité des savants a reconstruites avec tant de bonheur.

“对,叔叔。上帝似乎曾经这些科学家们成功地根据它们遗骸复制成古代植物保存在这个巨大温室中。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Dans les moments où sa haute ambition lui laissait quelque relâche, le marquis faisait des affaires avec sagacité ; à portée de savoir des nouvelles, il jouait à la rente avec bonheur.

侯爵虽野心勃勃,总有空闲时候,这时他就很精明地做生意;他消息灵通,搞公债投机得心应手。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

« Paganel ! je m’en rapporte à votre sagacité. Est-ce que l’interprétation que nous avons faite de ce document est erronée ? Est-ce que le sens de ces mots est illogique ? »

“巴加内尔,凭你智慧判断一下。我们对文件解释难道错了吗?这些字意义难道不合逻辑吗?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien n’avait pas eu besoin de beaucoup de sagacité pour s’apercevoir que les collègues de M. Le Bourguignon, restés dans le salon, avaient l’honneur d’être l’objet ordinaire des plaisanteries de Mlle de La Mole.

于连用不着很多洞察力,就看出德·拉莫尔小姐平时取笑目标这次有幸落在了滞留在客厅里勒布吉同僚头上。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il appartenait à la grande école chirurgicale sortie du tablier de Bichat, à cette génération, maintenant disparue, de praticiens philosophes qui, chérissant leur art d’un amour fanatique, l’exerçaient avec exaltation et sagacité !

他属于穿比夏白大褂伟大外科学派,对于现在这一代人来说,知名度已经大不如前了。但他们既有理论,又能实践,如醉如痴地热爱医学,动起手术来精神振奋,头清醒!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Gavroche se balançait sur ses talons, crispait ses deux poings dans ses poches, remuait le cou comme un oiseau, dépensait en une lippe démesurée toute la sagacité de sa lèvre inférieure.

伽弗洛什立在脚跟上左右摇晃,两个拳头捏紧在他衣袋里,象只小鸟似转动着袋,用他下嘴唇表现全部机敏做了一个其丑无比撇嘴丑脸。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Il se dégageait de lui une impression immédiate d'intelligence, de sagacité, de dureté aussi ; le Premier Ministre comprenait pourquoi la communauté des sorciers avait préféré choisir comme chef Scrimgeour plutôt que Fudge en ces temps périlleux.

使人立刻感觉到他是一个敏锐、强硬家伙。首相认为他很能理解在这危及时期,巫师界为什么希望斯克林杰而不是福吉当他们首领。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


兴奋痕, 兴奋剂, 兴奋剂检查, 兴奋性的, 兴奋阈, 兴奋运动的, 兴奋状态, 兴奋作用, 兴风作浪, 兴高采烈,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接