1.J'aimerais saisir cette occasion pour souligner quelques questions saillantes auxquelles nous devons répondre.
1.我谨借此机会强调我们面临一些突出
问题。
7.La présentation du rapport du Secrétaire général à l'Assemblée du Millénaire, en avril 2000, a illustré de façon saillante la stratégie dynamique et intégrée à laquelle s'attache désormais le Département, en étroite coordination avec ses centres d'information sur le terrain.
7.份表秘书长向大会提出
千年报告,就是新闻部与其在外地各新闻中心密切协调正在采取
先
制人和多渠道新闻战略
突出实例。
8.D'un autre côté, les marques d'impact et les résidus de combustion perceptibles sur la face interne de la barre inférieure horizontale du conteneur, conjuguée à la déformation de cette barre vers le bas, confirment l'opinion selon laquelle l'engin explosif était situé au-dessus de cette barre sans rien qui l'en sépare, et était donc vraisemblablement situé au moins partiellement dans la partie saillante du conteneur, où la présence d'une valise sur le plancher du conteneur ne pouvait empêcher les matières explosives de frapper cette barre.
8.此外,在货箱横向底框内侧看到凹陷和烟熏
情况,再加上该部分向下变形
情况,均证明该爆炸装置是位
这个横向底框部分
上方,而且能直接看得到它。 因此,很可能至少部分处
货箱突出
地方,货箱底板上
那个衣箱不会阻挡爆炸产物撞击到该部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
11.La pupille saillante et verte de ses yeux s’arrondissait comme celle d’un chat ; les contours immobiles de ses paupières annonçaient l’impossibilité de toute sympathie ; ses lèvres minces se développaient en demi-cercle sur des dents qui avançaient.
眼珠突出,绿色,圆如猫眼;眼皮周边不动,表示不可能有任何同情心;嘴唇薄,呈半圆形,裹在前突的牙齿上。
13.Il lui coupa les cheveux, l'habilla, lui apprit à ne plus avoir peur des gens et l'on ne tarda pas à s'apercevoir qu'il avait tout d'un véritable Aureliano Buendia, avec ses pommettes saillantes, son regard étonné et son comportement solitaire.
他剪头发,给他穿衣服,教他不要再怕人了,不久之后,人们就意识到他具备真正的 Aureliano Buendia 的所有特质,他突出的颧骨,他惊讶的外表和他孤独的举止。机翻